Библиотека knigago >> Учебники и пособия >> Учебники и пособия: прочее >> Нескучная французская грамматика


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1043, книга: Демон в чёрном бархате
автор: Мария Александровна Ушакова

"Демон в чёрном бархате" Марии Ушаковой – это захватывающее произведение ужасов, которое погружает читателей в мир загадок, тайн и сверхъестественных сил. Автор мастерски создает напряженную атмосферу с самого начала и держит ее вплоть до последней страницы. Главная героиня, молодая женщина по имени Алиса, оказывается втянута в опасное расследование таинственного исчезновения ее подруги. Ее поиски приводят ее в старинную особняк, где она сталкивается с демонической сущностью,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дурман-трава. Владислав Аркадьевич Смирнов-Денисов
- Дурман-трава

Жанр: Природа и животные

Год издания: 1987

Серия: Новинки «Современника»

Олег Дьяконов - Нескучная французская грамматика

Нескучная французская грамматика
Книга - Нескучная французская грамматика.  Олег Дьяконов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Нескучная французская грамматика
Олег Дьяконов

Жанр:

Учебники и пособия: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Нескучная французская грамматика"

«Нескучная французская грамматика» — это учебное пособие для тех, кто хочет разобраться в трудностях французской грамматики. В книге собраны ответы на вопросы, наиболее часто возникающие у изучающих французский язык. Объяснения грам¬матических явлений даны живым, образным языком, забавные примеры и яркие образы способствуют лучшему усвоению материала. Структура книги и стиль подачи материала призваны помочь быстро вспомнить забытые и прояснить непонятные аспекты французской грамматики.

Пособие предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык. Оно станет незаменимым справочным изданием для старших школьников и студентов, для тех, кто учит язык самостоятельно или с преподавателем на так называемом «продолжающем» уровне.


Читаем онлайн "Нескучная французская грамматика". [Страница - 3]

число
Неопределенный артикль
un
une
des
Определенный артикль
le
la
les
I
Перед гласной буквой или немой h определенный артикль единствен­ного числа обоих родов принимает форму l’.
А вот неопределенный артикль множественного числа превращается в предлог de, если перед существительным есть прилагательное. Например: de longues rues (длинные улицы), de vieux arbres (старые деревья), de grands hommes (великие люди).
Это не распространяется на устойчивые сочетания (прилагательное + существительное): des petites filles — девочки, des jeunes filles — девушки, des petits pois — горошек, des petits pâtés — пирожки.
Il faut ajouter des petits pois dans cette salade. — Нужно добавить горошка в этот салат.
Il y avait des jeunes filles dans tous les couloirs du studio. — Девушки были во всех коридорах студии.
Кроме этого, если un, des и les предшествуют существительным, на­чинающимся с гласной или h немого, то происходит связывание: un ami [œnami], des amis [dezami], les amis [lezami].
Вообще следует заметить, что на артикль никогда не падает ударение, и он всегда произносится слитно с последующим словом, будь это существи­тельное или прилагательное. То есть входит в состав ритмической единицы, из которых и состоит речь и в которых происходит связывание.
Мы уже знаем их в лицо! Теперь нужно разобраться: что такое опреде­ленный артикль, а что такое неопределенный? Нет проблем. Сейчас мы все выясним!
Само слово «неопределенный» уже дает представление о чем-то ту­
манном, неясном, расплывчатом. Так оно и есть. Когда мы видим машину вдали, да еще в тумане, нам виден лишь нечеткий контур, и неясно, какого она размера, цвета, формы, что это за марка. Но по мере приближения вы­рисовывается форма, появляется цвет, определяется размер, распознается марка (если мы, конечно, разбираемся в таковых). Одним словом, машина становится для нас уже определенной. Приблизительно так же работают и
артикли.
Пока предмет вдали и в тумане, он не определен для нас, и мы, соот­ветственно, применяем неопределенный артикль. Но по мере знакомства с ним приходится переходить к определенному артиклю. Это общее пред­ставление об артикле.
Фактически артикль — это «определитель» существительного. Вспом­ните информатику: отсутствие сигнала — 0, а наличие — 1. Аналогично и с артиклем: нет информации о существительном — неопределенный артикль, есть информация — определенный.
Чтобы более точно определиться с этой неопределенностью, я пред­лагаю классификацию, которая облегчит вам выбор артикля и не позволит сбить вас с толку в этом серьезном и пока еще новом для вас деле. Несо­мненно, после этого курса молодого бойца вы поднатореете в выборе и бу­дете делать его сначала быстрее, а потом просто автоматически.
Неопределенный артикль изволит означать следующее:
1) un — один, une — одна;
2) некий, неизвестный собеседникам;
3) один из ряда однородных предметов;
4) любой;
5) впервые упомянутый.
Если один из этих пунктов подходит, смело используйте неопределен­ный артикль. Если подходит более одного — тем паче.
J’ai un livre. — У меня есть (одна, какая-то) книга.
Annette a une sœur cadette. — У Анечки есть (одна) младшая сестра.
As-tu des amis à Moscou? — У тебя есть (какие-нибудь) друзья в Москве?
Un homme t’attend au café. — Какой-то (неизвестный) мужик ждет тебя в кафе.
De petits enfants jouent dans la cour. — Во дворе играют (какие-то) малень-
кие дети.
Donnez-moi une revue, s’il vous plaît. — Дайте мне, пожалуйста (какой- нибудь), журнал.
Une voiture s’est arrêtée devant la maison. — Перед домом остановилась (какая-то, неизвестная, впервые упомянутая) машина.
Pierre a reçu une lettre. — Пьер получил (одно, неизвестное) письмо.
Определенный артикль имеет следующие значения:
1) этот, тот, данный;
2) известный собеседникам;
3) обобщенный или усредненный представитель класса, категории, вида,
а для неисчисляемых существительных понятие в целом;
4) единственный в своем роде или в данной ситуации;
5) вышеупомянутый, повторно упомянутый, с которым уже познакомились. J
Все!
Le film nous a plu et nous l’avons vu encore une fois. — Этот фильм нам понра­вился, и мы посмотрели его еще раз.
Comment trouves-tu le café? — Assez bon. — Как тебе этот кофе? — Довольно вкусный.
Regarde les étoiles; elles sont si belles dans le ciel noir. — Посмотри на звезды; они так прекрасны в черном небе.
As-tu participé à la manifestation? — Ты участвовал в демонстрации?
Le chien est l’ami de l’homme. — Собака — друг человека.
В последнем примере: ясно, что не только данная конкретная собака. Мы берем суммарную собаку, смесь овчарок и борзых, болонок и ньюфа­ундлендов. Человек тоже не этот конкретный, а обобщенный. А вот насчет друга --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.