Олег Дьяконов - Нескучная французская грамматика
Название: | Нескучная французская грамматика | |
Автор: | Олег Дьяконов | |
Жанр: | Учебники и пособия: прочее | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2004 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Нескучная французская грамматика"
«Нескучная французская грамматика» — это учебное пособие для тех, кто хочет разобраться в трудностях французской грамматики. В книге собраны ответы на вопросы, наиболее часто возникающие у изучающих французский язык. Объяснения грам¬матических явлений даны живым, образным языком, забавные примеры и яркие образы способствуют лучшему усвоению материала. Структура книги и стиль подачи материала призваны помочь быстро вспомнить забытые и прояснить непонятные аспекты французской грамматики.
Пособие предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык. Оно станет незаменимым справочным изданием для старших школьников и студентов, для тех, кто учит язык самостоятельно или с преподавателем на так называемом «продолжающем» уровне.
Читаем онлайн "Нескучная французская грамматика". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (83) »
Неопределенный артикль
un
une
des
Определенный артикль
le
la
les
I
Перед гласной буквой или немой h определенный артикль единственного числа обоих родов принимает форму l’.
А вот неопределенный артикль множественного числа превращается в предлог de, если перед существительным есть прилагательное. Например: de longues rues (длинные улицы), de vieux arbres (старые деревья), de grands hommes (великие люди).
Это не распространяется на устойчивые сочетания (прилагательное + существительное): des petites filles — девочки, des jeunes filles — девушки, des petits pois — горошек, des petits pâtés — пирожки.
Il faut ajouter des petits pois dans cette salade. — Нужно добавить горошка в этот салат.
Il y avait des jeunes filles dans tous les couloirs du studio. — Девушки были во всех коридорах студии.
Кроме этого, если un, des и les предшествуют существительным, начинающимся с гласной или h немого, то происходит связывание: un ami [œnami], des amis [dezami], les amis [lezami].
Вообще следует заметить, что на артикль никогда не падает ударение, и он всегда произносится слитно с последующим словом, будь это существительное или прилагательное. То есть входит в состав ритмической единицы, из которых и состоит речь и в которых происходит связывание.
Мы уже знаем их в лицо! Теперь нужно разобраться: что такое определенный артикль, а что такое неопределенный? Нет проблем. Сейчас мы все выясним!
Само слово «неопределенный» уже дает представление о чем-то ту
манном, неясном, расплывчатом. Так оно и есть. Когда мы видим машину вдали, да еще в тумане, нам виден лишь нечеткий контур, и неясно, какого она размера, цвета, формы, что это за марка. Но по мере приближения вырисовывается форма, появляется цвет, определяется размер, распознается марка (если мы, конечно, разбираемся в таковых). Одним словом, машина становится для нас уже определенной. Приблизительно так же работают и
артикли.
Пока предмет вдали и в тумане, он не определен для нас, и мы, соответственно, применяем неопределенный артикль. Но по мере знакомства с ним приходится переходить к определенному артиклю. Это общее представление об артикле.
Фактически артикль — это «определитель» существительного. Вспомните информатику: отсутствие сигнала — 0, а наличие — 1. Аналогично и с артиклем: нет информации о существительном — неопределенный артикль, есть информация — определенный.
Чтобы более точно определиться с этой неопределенностью, я предлагаю классификацию, которая облегчит вам выбор артикля и не позволит сбить вас с толку в этом серьезном и пока еще новом для вас деле. Несомненно, после этого курса молодого бойца вы поднатореете в выборе и будете делать его сначала быстрее, а потом просто автоматически.
Неопределенный артикль изволит означать следующее:
1) un — один, une — одна;
2) некий, неизвестный собеседникам;
3) один из ряда однородных предметов;
4) любой;
5) впервые упомянутый.
Если один из этих пунктов подходит, смело используйте неопределенный артикль. Если подходит более одного — тем паче.
J’ai un livre. — У меня есть (одна, какая-то) книга.
Annette a une sœur cadette. — У Анечки есть (одна) младшая сестра.
As-tu des amis à Moscou? — У тебя есть (какие-нибудь) друзья в Москве?
Un homme t’attend au café. — Какой-то (неизвестный) мужик ждет тебя в кафе.
De petits enfants jouent dans la cour. — Во дворе играют (какие-то) малень-
кие дети.
Donnez-moi une revue, s’il vous plaît. — Дайте мне, пожалуйста (какой- нибудь), журнал.
Une voiture s’est arrêtée devant la maison. — Перед домом остановилась (какая-то, неизвестная, впервые упомянутая) машина.
Pierre a reçu une lettre. — Пьер получил (одно, неизвестное) письмо.
Определенный артикль имеет следующие значения:
1) этот, тот, данный;
2) известный собеседникам;
3) обобщенный или усредненный представитель класса, категории, вида,
а для неисчисляемых существительных понятие в целом;
4) единственный в своем роде или в данной ситуации;
5) вышеупомянутый, повторно упомянутый, с которым уже познакомились. J
Все!
Le film nous a plu et nous l’avons vu encore une fois. — Этот фильм нам понравился, и мы посмотрели его еще раз.
Comment trouves-tu le café? — Assez bon. — Как тебе этот кофе? — Довольно вкусный.
Regarde les étoiles; elles sont si belles dans le ciel noir. — Посмотри на звезды; они так прекрасны в черном небе.
As-tu participé à la manifestation? — Ты участвовал в демонстрации?
Le chien est l’ami de l’homme. — Собака — друг человека.
В последнем примере: ясно, что не только данная конкретная собака. Мы берем суммарную собаку, смесь овчарок и борзых, болонок и ньюфаундлендов. Человек тоже не этот конкретный, а обобщенный. А вот насчет друга --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (83) »