Библиотека knigago >> Учебники и пособия >> Учебники и пособия: прочее >> Немецкий для чайников


"Властелин Колец: Две Крепости", вторая часть трилогии Дж. Р. Р. Толкина, является захватывающим продолжением истории, которая началась в "Братстве Кольца". Погружаясь глубже в мир Средиземья и его сложного полотна персонажей, эта книга предлагает поразительную смесь приключений, сражений и моральной борьбы. По мере того как Братство распадается, в "Двух Крепостях" рассказывается о раздельных путешествиях Фродо и Сэма, которым поручено доставить Единое Кольцо к...

Илья Михайлович Франк (филолог) - Немецкий для чайников

Немецкий для чайников
Книга - Немецкий для чайников.  Илья Михайлович Франк (филолог)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Немецкий для чайников
Илья Михайлович Франк (филолог)

Жанр:

Учебники и пособия: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

978-5-7873-0634-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Немецкий для чайников"

Немецкий для чайников

мини-грамматика немецкого языка для начинающих и забывающих)

Читаем онлайн "Немецкий для чайников". [Страница - 2]

существительные мужского рода: Ich nehme den Zug (ihn). - Я возьму поезд (его)=поеду на поезде (der Zug). Der меняется на den, ein - на einen; er (он) - на ihn.
Akkusativ используется и при ответе на вопрос wohin? - куда?-. Ich gehe in den Garten, ins (= in das) Kino. - Я иду в сад, в кино).
А также после некоторых предлогов: Das Buch ist für meinen Bruder. - Эта книга - для моего брата (der ein mein Bruder). Sie fahren durch den Tunnel. - Они едут через туннель. Um den Bahnhof - вокруг вокзала. Er geht den Fluss entlang. - Он идет вдоль реки. (Это, как видите, не предлог, а послелог) Wir sind gegen den Krieg. - Мы против войны. Ohne den neuen Mantel gehe ich nicht. - Без этого нового пальто я не пойду. Bis nächsten Oktober muss Matthias sein Examen machen. - До следующего октября Маттиас должен сдать свой экзамен.
Особый случай употребления Akkusativ - при обозначении отрезка или момента времени: den ganzen jeden Tag - целый каждый день; nächsten Monat - в следующем месяце.
Обратите внимание на то, что после выражения es gibt (имеется, есть) нужно употребить Akkusativ (по той простой причине, что дословно это выражение переводится оно дает ... кого? что?)'.
Es gibt hier einen Biergarten. - Здесь есть биргартен („пивной сад“: пивная под деревьями).
v в дательном падеже (Dativ) происходят следующие изменения артикля: der Vater (отец) - dem/meinem Vater, ihm (отцу, ему); das Kind (ребенок) - dem meinem Kind (ребенку); die Tante (тетя) - der/meiner Tante, ihr (тете, ей). То есть, в мужском и среднем роде der/das меняется на dem, а в женском роде die меняется на der. Во множественном числе происходит следующее: die Kinder (дети) - den Kindern, ihnen (детям, им). Артикль die меняется на den, и, кроме того, к существительному прибавляется окончание -п.
Dativ используется и при ответе на вопрос wo? - где?-. Ich bin im (= in dem) Garten. - Я (есть, нахожусь) в саду (der Garten). Wir treffen uns am (= an dem) Hotel. -Мы встретимся у гостиницы.
Мулътиязыковой проект Ильи Франка www.franklang. г и
5
При обозначении точки во времени, на хронологической прямой (с предлогами vor - до, in - через) : vor einem Jahr - год назад, in einer Woche - через неделю.
А также после некоторых предлогов: mit meinem Bruder - с моим братом, nach der Arbeit - после работы (die Arbeit), aus dem Haus - из дома (das Haus), zum (= zu dem) Hotel - к гостинице (das Hotel), zur (= zu der) Post - к почте, на почту, von seiner Oma - от его бабушки, bei unseren Eltern - у наших родителей, beim (= bei dem) Frühstück - за завтраком.
В некоторых устойчивых сочетаниях сохранилась старая форма Dativ - с окончанием -е (употребление ее необязательно): auf dem Land(e) - за городом, nach Haus(e) - домой.
V Личные местоимения в Akkusativ и Dativ:
Ich liebe dich (я люблю тебя). Liebst du mich (ты любишь меня)?
Gib mir Geld (дай мне денег)! - Ich gebe dir nichts (я ничего тебе не дам).
Нас и нам, вас и вам будет одинаково:
Seht ihr uns (вы видите нас)? Wir sehen euch (мы видим вас).
Helft uns (помогите нам)! Wir können euch nicht helfen (мы не можем вам помочь).
V Родительный падеж (Genitiv) в немецком языке выражает, в основном, принадлежность: der Wagen des/seines Onkels - автомобиль дяди, его дяди, die Puppe des/ihres Kindes - кукла ребенка, ее ребенка. В мужском и среднем роде der das меняется на des, а кроме того, к существительному прибавляется окончание -5 (или -es - если существительное односложное или имеет ударение на последнем слоге).
В женском роде и во множественном числе окончания не прибавляются, а артикль die меняется на der: das Kleid der Frau der Frauen - платье женщины женщин.
Если существительное во множественном числе неопределенно, для выражения принадлежности используется предлог von (от), так как во множественном числе нет неопределенного артикля - и выразить Genitiv в таком случае нечем: Kleider von Frauen - платья (каких-то) женщин.
С именем собственным: Peters Fahrrad = das Fahrrad von Peter - Петин велосипед, велосипед Пети.
V Иногда Genitiv выражает обстоятельство времени или места (в основном в выражениях eines Tages - однажды, Er kommt des Weges - Он идет этой дорогой, навстречу) или
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang,г и
6
образа действия: Er saß gesenkten Kopfes - Он сидел с опущенной головой - но это малоупотребимо в современном языке, звучит очень литературно.
V Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное ...). Недаром используется именно родительный падеж. Вот основные из них:
Er kommt (an)statt seines Bruders. - Он приходит вместо своего брата.
Wir spielen trotz des Wetters. - Мы играем (или будем играть) несмотря на погоду.
Das war während des Krieges. - Это было во время войны.
Sie fehlt wegen der Krankheit. - Она отсутствует из-за болезни.
V Притяжательные местоимения лучше всего запомнить в примерах:
Das ist nicht meine Schuld, das ist deine Schuld. — Это не моя вина, это твоя вина.
Das ist nicht euer Geld, das ist unser Geld. — Это не ваши деньги, это наши деньги.
В немецком языке три разных sie: sie - она, sie - они (—> Sie - Вы). Можно сказать, их два, поскольку вежливая форма образована из формы они и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.