Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Монастырь дьявола (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1022, книга: Дороже рубинов (ЛП)
автор: Rachel Howard

"Дороже рубинов" Рейчел Ховард - захватывающий и романтический современный любовный роман, который увлекает читателей с первой страницы. История следует за судьбами Зои Росси и Джеймса Деверо, двух сильных и независимых личностей, чьи жизни неожиданно переплетаются. Зои, успешная художница, живет своей мечтой и не планирует менять что-либо в своей жизни. Однако все меняется, когда она встречает Джеймса, загадочного и состоятельного мужчину, который видит в ней больше, чем...

(Монастырь св. Элана) - Монастырь дьявола (СИ)

Монастырь дьявола (СИ)
Книга - Монастырь дьявола (СИ).    (Монастырь св. Элана)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Монастырь дьявола (СИ)
(Монастырь св. Элана)

Жанр:

Научная Фантастика, Триллер, Остросюжетные любовные романы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Монастырь дьявола (СИ)"

Рей едет в одно глухое и страшное место в лесах Нормандии, где находится загадочный монастырь, о котором ходят недобрые слухи. У нее есть цель – узнать правду о том, что там происходит, какой бы страшной эта правда ни была. Но столкновение с мрачным приором по имени Кайло Рен неожиданно все меняет. Потому что у него тоже есть свои тщательно скрываемые секреты.


Читаем онлайн "Монастырь дьявола (СИ)". Главная страница.

====== Часть I. Глава 1 ======

Она добралась до деревни Дромунд-Каас, когда уже почти стемнело. Сначала поезд от Кана, потом два автобуса, потом почти десять километров по пустынной дороге, которая шла в основном через мрачный густой лес. Туман то наползал, то снова отступал, молчаливо застывшие деревья выглядывали из него, тянули призрачные ветви-руки. Стояла гнетущая, какая-то неестественная тишина, и Рей казалось, что она идет словно по дну неживого, вымершего моря. Можно было, конечно, взять такси, но будущий послушник должен с самого начала демонстрировать рвение, смирение и… некоторую умственную отсталость, не так ли? К тому же она планировала провести ночь в Дромунд-Каасе. Едва ли местные будут с ней откровенны, но любая информация была на вес золота. Неужели никто не попытается убедить юного идиота не ломать себе жизнь?

Рей, точнее Рене Морель (надо привыкать думать о себе как о Рене!), зябко поежилась, выдохнув облачко пара, поплотнее закуталась в промокшую еще днем куртку и пошла искать бистро “Шато де Такодан”, c хозяйкой которого договорилась о ночлеге. Туман, казалось, сгустился еще сильнее. На улице не было ни души, деревня словно вымерла — все ставни были закрыты, темные дома, казалось, недобро затаились, прислушиваясь к одиноким гулким шагам Рей, уже еле передвигающей ноги по влажной от мороси брусчатке. Чуть в стороне от главной деревенской площади светились только единственные окна — того самого бистро. Очевидно, именно здесь по вечерам сосредотачивалась вся жизнь Дромунд-Кааса.

Рей поднялась по ступенькам, толкнула тяжелую дверь. В нос тут же ударил стойкий запах кофе, алкоголя и так и не выветрившегося за много лет табака. А еще — тепло. Здесь было тепло, и она именно в этот момент поняла, насколько замерзла и вымоталась.

Рей быстро огляделась. Полутемный зал с камином в углу. Много посетителей — наверняка сюда приходит по вечерам вся деревня. Все столики были заняты, свободными оставались лишь пара стульев у барной стойки. Какие-то фотографии на стенах. Низко висящие лампы бросали уютные желтоватые блики на выстроенные на длинных полках стаканы.

Как она и ожидала, стоило ей появиться на пороге “Шато де Такодан” — разговоры и смех разом стихли, и все уставились на нее. Рене Морель, как и полагалось стеснительному и религиозному юноше, смущенно потупился, переминаясь с ноги на ногу.

— Рене? — раздался женский голос.

Рей подняла глаза. Перед ней стояла миниатюрная старушка в огромных очках. Маз Каната.

— Да, мадам.

Старушка внимательно, очень внимательно осмотрела ее с головы до пят.

— Ты что, шел от Валь-дю-Коррибан пешком?

— Да, мадам.

— Это что, тот самый малец, о котором ты говорила, Маз? Который решил податься к старому Сноуку? — спросил кто-то из посетителей.

— Он самый… — Маз указала на высокий стул, стоящий у барной стойки. — Садись, Рене, я сделаю тебе тост.

— Я не ем мяса, мадам, — пробормотала Рей. — Нам нельзя…

Кто-то фыркнул.

— Значит, будет без ветчины.

Рей неловко пристроилась на стуле, украдкой бросив взгляд на собравшихся. На нее смотрели с жалостью, любопытством и презрением… «Ну скажите же хоть что-нибудь! — подумала она. — Неужели вам нечего рассказать?»

— Хватит на него пялиться, — строго сказала Маз, поставив перед Рей тарелку с салатом и тостом. — Тут вам не цирк.

Как по мановению волшебной палочки, все вернулись к своим разговорам, словно странного мальчика-богомольца тут и не было. “С ветчиной было бы гораздо вкуснее”, — подумала Рей. Сноук настаивал на полном отказе от животной пищи в период послушания, но она решила, что для местных сойдет и так. После дня пути ей нужно было нормально поесть! Рей ужасно хотелось осмотреться, но она заставила себя опустить глаза, внимательно изучая выщербленный край тарелки.

Она ощущала разлитое в воздухе напряжение. На нее никто не смотрел, все делали вид, что заняты своими делами, но нельзя было не почувствовать, что только недовольство Маз удерживает посетителей от града вопросов и замечаний. Им всем явно было что сказать. Что ж… Рей это и было нужно. Всего лишь бросить горящую спичку, и пламя должно вспыхнуть само собой.

— Мадам… Прошу

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.