Пол Уильям Андерсон - Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11
Название: | Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11 | |
Автор: | Пол Уильям Андерсон | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11"
Патруль Времени. Созданная в далеком будущем оперативная группа, стоящая на страже законов эволюции и истории. И один из лучших и популярных циклов в писательском наследии Пола Андерсона. Если в знаменитом рассказе Брэдбери любое вмешательство в ход истории ведет к необратимым последствиям, то, по Андерсону, время пластично и само вносит коррективы в свое течение. Хотя бывают моменты, когда вмешиваться в исторический ход не то что нужно, а просто необходимо. Тогда-то и приступает к работеПатруль Времени.
Содержание: 1. Патруль времени (Перевод: Николай Науменко) 2. Легко ли быть царем (Перевод: Николай Науменко) 3. Нам, пожалуй, пора идти 4. Единственная игра в городе (Перевод: Николай Науменко) 5. Delenda est (Перевод: Николай Науменко) 6. «...И слоновую кость, и обезьян, и павлинов» (Перевод: Александр Ройфе) 7. Печаль Гота Одина (Перевод: Кирилл Королев) 8. Звезда над морем (Перевод: Александр Кириченко) 9. Год выкупа* (Запрещенная организация в РФ) (Перевод: Геннадий Корчагин) 10. Щит времен 11. Смерть и рыцарь (Перевод: Геннадий Корчагин)Читаем онлайн "Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11". [Страница - 480]
— Какое ни есть, а утешение, — кивнул Марло и склонился над другом. — Адье, Фульк де Бюше, рыцарь Храма. — Он закрыл покойнику глаза, поднял ему челюсть и поцеловал в губы.
Эверард помог освобожденному узнику встать со скользкого пола.
— Я буду сотрудничать со следствием добровольно и в полном объеме, — без эмоций в голосе пообещал Марло. — На снисхождение не рассчитываю.
— Вы поступили неосторожно, — ответил Эверард, — что привело к бегству флота тамплиеров. Но данное событие было в истории «всегда». Просто теперь нам известны его подлинные обстоятельства. Никакого иного вреда вы не причинили.
«Если не считать этой гибели. Но все люди смертны».
— Не думаю, что Патруль будет к вам излишне строг. Конечно, об экспедициях придется забыть, но вы сможете принести пользу в обработке собранных материалов. Там и реабилитируетесь.
Как же безжизненно, по-канцелярски это звучит…
Что ж, любовь не оправдывает в конечном итоге любое прегрешение. Но разве сама по себе любовь когда-нибудь являлась грехом?
По лестнице спустились нагруженные добычей люди.
— Уходим, — сказал Эверард и повел свой отряд наружу.
1
Этим исследованием Шерлок Холмс занимался в 1897 году (см. рассказ А. Конан Дойла «Дьяволова нога»). — Здесь и далее примеч. перев.(обратно)
2
Время не рождается само собой, а делается (лат.).(обратно)
3
Время бежит (лат.).(обратно)
4
Вотан (Водан) и Донар — германские верховные боги, им соответствуют скандинавские Один и Тор.(обратно)
5
Имеются в виду написанные Адрианом Конан Дойлом и Джоном Диксоном Карром рассказы из сборника «Подвиги Шерлока Холмса», вышедшего в 1954 году.(обратно)
6
В скандинавской мифологии богини судьбы.(обратно)
7
Бьярни Херьюлфсон в 986 г. первым из европейцев оказался у восточного побережья Северной Америки, названного позднее Винландом (см. «Фантастическую сагу» Г. Гаррисона).(обратно)
8
Период Камакура (по названию древнеяпонской столицы) — с 1192 по 1333 г.(обратно)
9
Хубилай, внук Чингисхана, монгольский великий хан (каган), а затем император Китая (1264–1294), основатель династии Юань; при нем было завершено завоевание Китая монголами.(обратно)
10
Томас Стихотворец, или Томас из Эрселдуна, — полулегендарный шотландский бард XIII века, известный также под прозвищем Лермонт; ему приписываются некоторые фрагменты артуровского цикла.(обратно)
11
Тенгри, или «Великое Синее Небо», — дух неба, верховное божество у монголов.(обратно)
12
Формоза — о. Тайвань.(обратно)
13
Монгольский мир (лат.); по аналогии с Pax Romana — Римский мир.(обратно)
14
Алголь — затменно-переменная звезда в созвездии Персея.(обратно)
15
Явара — одно из названий дзю-дзюцу (джиу-джитсу).(обратно)
16
Потлач — группа родственных индейских племен.(обратно)
17
Delenda est — уже разрушен (лат.). Это слегка видоизмененные слова Марка Порция Катона, прозванного Старшим (234–149 до н. э.), который, по преданию, каждое свое выступление в сенате завершал фразой: «Ceterum censeo Carthaginem esse delendam» («А кроме того, я полагаю, что Карфаген должен быть разрушен»).(обратно)
18
ФДР — Франклин Делано Рузвельт, президент США.(обратно)
19
«Неосвобожденная Италия» (ит.). — В конце XIX века лозунг итальянских националистов, требовавших присоединения территорий Австрии и Швейцарии с большим процентным составом итальянцев.(обратно)
20
Легендарный царь, правивший Израилем и Иудеей в Х веке до н. э.; считается автором нескольких книг Ветхого завета.(обратно)
21
Построенное Соломоном культовое здание бога Яхве, которое славилось необычайной роскошью; впоследствии разрушено вавилонянами. (обратно)22
--">Книги схожие с «Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Чарльз Кларк, Рэй Дуглас Брэдбери, Джек Финней и др. - Золотое время (антология) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Шедевры фантастики |
Дэн Симмонс - Фазы гравитации Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2015 |
Виталий Николаевич Вавикин - Блики, силуэты, тени Жанр: Ужасы Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Пол Андерсон»:
Артур Чарльз Кларк, Гарднер Дозуа, Рэй Дуглас Брэдбери и др. - ФАТА-МОРГАНА 6 (Фантастические рассказы) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1993 Серия: Фата Моргана. Фантастика, приключения, детектив |
Эдмонд Мур Гамильтон, Пол Уильям Андерсон - ЩИТ. Сборник научно-фантастической прозы Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1992 Серия: Клуб любителей фантастики |
Пол Уильям Андерсон - Круги ада Жанр: Фантастика: прочее Год издания: 1994 Серия: Англо-американская фантастика xx века. Пол Андерсон |