Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Время, точно нитка самоцветов


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1830, книга: Стекляный лабиринт
автор: Евгений Петрович Сартинов

Книга Евгения Сартинова "Стеклянный лабиринт" — это захватывающий полицейский детектив, который удержит вас в напряжении от начала до конца. В центре сюжета — загадочное исчезновение молодой женщины в маленьком городке. Детектив Сергей Бородин берется за это дело и быстро обнаруживает, что предстоит разгадать сложный лабиринт лжи, тайн и предательств. По мере продвижения расследования Бородин вскрывает темное прошлое жертвы, которое связано с местной элитой. Бородин —...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Смерть в Византии. Юлия Кристева
- Смерть в Византии

Жанр: Детектив

Год издания: 2007

Серия: Интеллектуальный детектив

Сэмюэль Р. Дилэни - Время, точно нитка самоцветов

Время, точно нитка самоцветов
Книга - Время, точно нитка самоцветов.  Сэмюэль Р. Дилэни  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Время, точно нитка самоцветов
Сэмюэль Р. Дилэни

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Мастера остросюжетного романа

Издательство:

Зовнiшторгвидав Украiни

Год издания:

ISBN:

5-85025-092-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Время, точно нитка самоцветов"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Время, точно нитка самоцветов". [Страница - 3]

вам помочь!» или «За вами следят!» или «Сейчас никто не следит, действуйте!»

Точность синтаксиса: Если Слово употреблено правильно, вы ни на секунду не задумаетесь о том, что же оно означает в данном случае. Нюансы употребления: ни за что не доверяйте тому, кто употребил Слово неправильно.

Вот я и ждал, когда она закончит ждать.

Она раскрыла бумажник и протянула его мне.

— Начальник Особого отдела Модлин Хинкл, — это она прочла, не глядя на надпись под серебряным значком.

— Великолепная память, Мод, — сказал я и тут же нахмурился. — Хинкл?

— Я.

— Видите ли Мод, я просто уверен, что вы не поверите. Вы похожи на человека, который не переносит собственных ошибок. Но меня зовут Эвентайд. Не Элридж. Хармони К. Эвентайд. Правда, нам всем повезло, что сегодня вечером меняется Слово?

Слово, передаваемое таким способом, — не такой уж секрет для копов.

Но мне доводилось встречать полицейских, для которых и через неделю после дня замены оно оставалось тайной.

— Ну ладно, Хармони. Я хочу с вами поговорить.

Я удивленно приподнял бровь.

В ответ она нахмурилась и сказала:

— Послушайте, называйте себя хоть Хенриеттой, я не против. Но выслушайте меня.

— А о чем вы хотите поговорить?

— О преступности, мистер...

— Эвентайд. Я собираюсь обращаться к вам по имени Мод, так что вы можете смело называть меня Хармони. Это мое настоящее имя.

Мод улыбнулась. Молодой ее было назвать трудно. Кажется, она была даже постарше Коммерсанта. Но косметикой эта женщина пользовалась куда лучше, чем он.

— Конечно, о преступности я, может, знаю больше, чем вы, — сказала она. — Я даже не удивлюсь, если вы вообще ничего не слышали об отделе полицейского управления, в котором я работаю. Вам что-то говорит название «Особый отдел»?

— Да, вы правы. Я о нем никогда не слышал.

— Последние семь лет у вас почти всегда получалось ускользать от преследований Регулярной службы.

— Ах, Мод, ну в самом деле...

— Наш отдел занимается людьми, чей индекс вредности неожиданно резко повышается... достаточно резко, чтобы замигали наши индикаторы.

— Смею заверить вас, я не сделал ничего такого ужасного, что...

— Мы не следим за тем, что вы делаете. Вместо нас этим занимается компьютер. Мы просто регулярно проверяем первую производную уже изображенной кривой, помеченной вашим номером. И ваша кривая резко пошла вверх.

— Невзирая на то, что вы явно ошиблись именем...

— Мы — самый эффективный отдел в структуре полиции. Хотите, считайте это хвастовством. А хотите, просто примите как информацию к сведению.

— Ладно, ладно, ладно — замялся я. — Хотите выпить?

Коротышка в белом пиджаке поставил перед нами два бокала, в замешательстве осмотрел супер наряд Мод и удалился по своим делам.

— Спасибо, — она лихо ополовинила бокал, что было весьма неожиданно для дамы с такими тонкими запястьями. — Преследовать многих преступников совсем не выгодно. Возьмем к примеру ваших преуспевающих вымогателей-рэкетиров — Фарнзуорта, Ястреба, Блаватского. И всех мелких карманников, торговцев наркотиками, взломщиков или вице-импресарио. И те, и другие, как на высшей ступени, так и на низшей имеют относительно стабильные доходы. И социального равновесия не нарушают. И теми, и другими занимается Регулярная служба, которая считает себя непревзойденной. И мы их в этом не собираемся разуверять. Но, скажем, вот мелкий делец начинает превращаться в преуспевающего торговца; средненький вице-импресарио выходит на уровень законченного афериста. Отсюда и берут свое начало проблемы с неприятными в социальном смысле последствиями. Тут-то и вмешивается Особый отдел. Мы разработали и используем несколько эффективнейших технических приемов.

— Неужели вы мне о них расскажете?

— Безусловно, от этого они только выиграют, станут еще эффективней, — ответила Мод. — Ну, представьте, что у нас есть банк голографической информации. Что по-вашему произойдет, если разрезать пластину с голограммой пополам?

— Объемное изображение... будет разрезано пополам?

Она отрицательно покачала головой.

— Изображение останется прежним, но только уже не таким резким, как бы несколько не в фокусе.

— Даже не подозревал.

— Разрежем пластину еще раз — изображение опять-таки только потускнеет. Если от первоначальной голограммы останется хотя бы один квадратный сантиметр, в вашем распоряжении — все еще полное, цельное изображение — неузнаваемое, но --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Время, точно нитка самоцветов» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Мастера остросюжетного романа»:

Время, точно нитка самоцветов. Сэмюэль Р. Дилэни
- Время, точно нитка самоцветов

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1993

Серия: Мастера остросюжетного романа

Транс. Ричард Кесслер
- Транс

Жанр: Триллер

Год издания: 1997

Серия: Мастера остросюжетного романа

Поцелуй. Эд Макбейн
- Поцелуй

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 1994

Серия: Мастера остросюжетного романа

Верняк. Ричард Скотт Пратер
- Верняк

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1994

Серия: Мастера остросюжетного романа