Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 852, книга: Чтобы войны не было
автор: Владимир Гаков

Война – это страшное и разрушительное бедствие, от которого страдают миллионы людей. Книга Владимира Гакова «Чтобы войны не было» представляет собой призыв к миру и напоминание о трагических последствиях войны. Гаков, как опытный журналист и историк, приводит многочисленные примеры опустошений и человеческих страданий, вызванных войной. Он рассказывает о разрушенных городах, убитых детях, сломанных жизнях и психологических травмах. Автор анализирует причины войн и выявляет общие черты...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Герберт Джордж Уэллс - Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)

Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)
Книга - Остров Эпиорниса (Без указания переводчика).  Герберт Джордж Уэллс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)
Герберт Джордж Уэллс

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Рассказы

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)"

Рассказ о дружбе нового «Робинзона Крузо» с необыкновенным Пятницей.1


Читаем онлайн "Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)". [Страница - 7]

снаряд попал ему в ноги и веревка плотно охватила их в несколько оборотов. Он, конечно, упал. Я тотчас выскочил из воды и своим ножом перепилил ему горло…

„Не хочется об этом и вспоминать. Убивая его, я чувствовал себя положительно убийцей, несмотря на большую злобу, которая кипела в моей груди. Когда я стоял над ним, видя, как он истекает кровью на этом белом песке, как дергается в последней агонии его великолепные ноги… фа!

„После этой трагедии уединение сделалось для меня настоящим проклятием. Бог мой! Вы не можете себе представить, как мне не хватало этой птицы. Я сидел над ее трупом и плакал над ним, а когда оглядывался на этот пустынный, бесплодный риф, то меня дрожь охватывала. Я вспоминал о нем, какая славная, веселая птица был мой Пятница, когда только вылез из яйца, какую массу смешных шуток выделывал он, прежде чем стать таким злым. Мне приходило в голову, что, быть может, если б я только ранил его, и стал бы ухаживать за ним, то мне удалось бы обуздать его злой характер. Если бы была хоть какая-нибудь возможность копать яму в коралловой скале, я непременно похоронил бы его. Мне казалось, что это не птица, а человеческое существо. Так как у меня и в мыслях не было, чтобы съесть его, то я положил убитого в лагуну, где маленькие рыбки обглодали его до-чиста. Я не сохранил даже перьев. А вскоре явилось и освобождение. Какому-то молодцу, крейсировавшему в этих водах на собственной яхте, пришла в голову фантазия удостовериться, существует ли еще атол, послуживший мне тюрьмою, или давно уже размыт океаном.

„Он явился как раз во-время, потому что я приходил уже в отчаяние, и не знал, на что решиться: броситься ли в море и закончить в нем свои приключения, или же упасть на землю…

„Я продал кости человеку, по имени Винслоу — торговец, что около Британского Музея — и он, по его словам, перепродал их старому Гаверсу. Повидимому, Гаверс не обратил внимания на их чрезвычайную величину, и на них было обращено внимание только после его смерти. Они назвали его Эпиорнисом… что это такое?

— Aepiornis vastus, — сказал я. — Мне рассказывал один из моих друзей, что когда они нашли Эпиорниса, берцовая кость которого имела 1 ярд длины, то думали, что это самый большой экземпляр и назвали его Aepiornis maximus. Но вскоре была найдена такая же кость длиною в 41/2 фута или даже более, и они назвали новую свою находку Aepiornis Titan. Когда после смерти Гаверса в его коллекции был найден ваш экземпляр, — его назвали Aepiornis vastissimus.

— Да, Винслоу рассказывал мне что-то вроде этого, — сказал человек со шрамом. — Так что если они найдут Эпиорниса еще больших размеров, то не будут знать, как и назвать его. А ведь странные бывают случаи на свете, неправда ли?


1894

Комментарии

1

Впервые опубликован в «Пэлл Мэлл Баджет» в 1894 г. На русском языке впервые опубликован в анонимном переводе В № 7 петербургского журнала «Вестник иностранной литературы» за 1899 г. Перевод Н. Надеждиной был впервые опубликован в сб. «Г. Уэллс. Избранные научно-фантастические произведения», Л. 1959

(обратно)

Примечания

1

Гигантская птица «Epyornis», некогда водившаяся на Мадагаскаре, принадлежит теперь к числу вымерших. Рост ее превосходил три метра, а развернутые крылья — шесть метров. Яйца этой птицы, экземпляры которых находятся в парижском естественно-историческом музее, имеют 34 сантиметра в диаметре и 85 — в окружности (в наиболее широкой части); толщина скорлупы — 3 миллиметра, а вместимость — до 10 Ґ литров. Впервые яйца Эпиорниса были получены от мадагаскарских туземцев, мальгашей-рыболовов, приехавших на остров Бурбон для закупки рома. По словам этих мальгашей, они нашли яйца Эпиорниса в тростниках мадагаскарских болот. В 1851 году парижский музей приобрел одно яйцо, хорошо сохранившееся, а в 1892 — купили еще три за 5.500 фр. — Прим. ред.

(обратно)

2

Из европейцев никто не видел живого Эпиорниса, кроме Мак-Андрю, посетившего Мадагаскар в 1745 г., что, впрочем, весьма сомнительно. — Г. У.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Остров Эпиорниса (Без указания переводчика)» по жанру, серии, автору или названию:

Небо, небо…. Эрик Фрэнк Рассел
- Небо, небо…

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1969

Серия: Рассказы

Другие книги из серии «Рассказы»:

Мелкий. Юлий Сергеевич Буркин
- Мелкий

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2007

Серия: Рассказы

Держи порох сухим. Геннадий Борчанинов
- Держи порох сухим

Жанр: Приключения

Год издания: 2019

Серия: Рассказы