Герберт Джордж Уэллс - Муравьиная империя
Название: | Муравьиная империя | |
Автор: | Герберт Джордж Уэллс | |
Жанр: | Ужасы, Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | Литературная Газета | |
Издательство: | Век | |
Год издания: | 1995 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Муравьиная империя"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Муравьиная империя". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Герберт Уэллс Муравьиная империя
I
Когда капитан Гэрилльо получил приказание отправиться со своей новой канонеркой «Бенжамен Констан» в Бадаму, на Батэме, рукаве Гуарамадемы, чтобы оказать местному населению помощь в борьбе против муравьев, он заподозрил власти в желании посмеяться над ним. Отдание этого приказа произошло несколько романтическим и не совсем правильным образом, — чувства одной знатной бразильской дамы и нежные глаза капитана сыграли в этом деле не последнюю роль, и газеты высказались по этому поводу с прискорбным неуважением. Теперь он чувствовал, что снова готовится дать им предлог к непочтительности.Сам капитан был креолом, а его представление об этике и дисциплине — чистокровно португальским, и только Холройду, инженеру из Ланкашира, — да и то больше ради практики в английском языке, — он открыл свою душу.
— Это все для того, — сказал он, — чтобы поставить меня в дурацкое положение. Что может поделать человек против муравьев? Они приходят и уходят.
— Говорят, — сказал Холройд, — что эти не уходят. Этот малый, которого вы называете Самбо…
— Цамбо, — мы так называем особый вид метисов.
— Так вот, этот Самбо. Он говорит, что уходят-то люди.
Капитан некоторое время сердито курил.
— Такие вещи случаются сами собой, — сказал он наконец. — В чем дело? Все эти нашествия муравьев и прочей пакости — от Бога. Случилось раз такое же вот нашествие в Тринидаде: маленькие муравьи, которые объедают листья. Все апельсинные деревья, все манговые… Какое вам до этого дело? Иногда муравьиные армии нападают на дома, — это уже воинственные муравьи, другая порода. Вы уходите, а они очищают дом. Потом вы можете вернуться снова: дом чист, точно новенький. Ни тараканов, ни блох — ничего.
— Этот маленький Самбо, — сказал Холройд, — говорит, что существуют разные муравьи.
Капитан пожал плечами, выпустил дым и сосредоточил все свое внимание на папиросе. Немного погодя, он возобновил разговор:
— Дорогой мой Холройд, что я стану делать с этими дьявольскими муравьями?
Капитан задумался.
— Это просто нелепо, — сказал он.
После обеда, однако, он надел полную форму и сошел на берег. Вскоре на судно стали прибывать бутылки и ящики, а вслед за ними вернулся и капитан. Холройд сидел на палубе, дыша вечерней прохладой, курил и дивился на Бразилию. Шесть дней уже шли они вверх по Амазонке и находились на расстоянии нескольких сот миль от океана, а между тем и к западу и востоку все еще расстилалось до самого горизонта водное пространство, напоминавшее море, и лишь на юге виднелась песчаная отмель с редкими зарослями хворостинника. Вода неслась стремительно, словно ее выпустили через шлюз, — загустевшая от ила, оживленная крокодилами и носящимися над ней птицами, питаемая какими-то неистощимыми источниками. Заброшенность, которой веяло от всего этого, наполняла его душу тоской. Город Алемкуэр со своей маленькой церковкой, крытыми тростником сараями вместо домов и выцветшими развалинами, свидетелями лучших дней, казался маленькой безделушкой, затерянной в этой пустыне, монетой в шесть пенсов, оброненной в Сахаре. Холройд был молодым человеком. Это было его первое знакомство с тропиками. Он приехал прямо из Англии, где природа, скованная изгородями, канавами и дренажами, доведена до совершенного подчинения, — тут же он впервые обнаружил незначительность человека. В течение шести дней они плыли, удаляясь от моря, по пустынному речному пути, и человек встречался здесь так же редко, как какая-нибудь редкая бабочка. Один день им навстречу попался челнок, на другой день они проплыли мимо уединенной стоянки, на третий день они не видели ничего, кроме воды. Холройд начал приходить к убеждению, что человек действительно редкостное животное, обладающее лишь весьма ненадежной властью над этой страной.
Холройд все более убеждался в этом, по мере того как проходили дни, и он продолжал свой извилистый путь к Батэмо, в обществе этого замечательного командира, которому была предоставлена власть над одной большой пушкой, но строго запрещено тратить боевые припасы. Холройд усиленно изучал испанский язык, но все еще должен был ограничиться в разговоре настоящим временем и существительными; кроме него, единственной персоной, владевшей несколькими английскими словами, был негр-кочегар, безбожно их коверкавший. Помощником командира был --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (8) »
Книги схожие с «Муравьиная империя» по жанру, серии, автору или названию:
Юлия Валерьевна Щербинина - Империя Инферно. Несущие Свет Жанр: Славянское фэнтези Год издания: 2022 |
Матильда Грин - Империя мистерий. Капля жизни Жанр: Ужасы Год издания: 2021 |
Макс Гришин - Империя господина Коровкина Жанр: Ужасы Год издания: 2019 |
Герберт Джордж Уэллс - Муравьиная империя Жанр: Научная Фантастика Серия: Рассказы |
Другие книги из серии «Литературная Газета»:
Эдуард Вульфович Дворкин - Дураки Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2001 Серия: Литературная Газета |
Илья Криштул - Статья из бульварной прессы Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2001 Серия: Литературная Газета |
Герберт Джордж Уэллс - Война миров Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1994 Серия: Литературная Газета |
Герберт Джордж Уэллс - Катастрофа Жанр: Классическая проза Год издания: 1995 Серия: Литературная Газета |