Роджер Джозеф Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 11
Название: | Миры Роджера Желязны. Том 11 | |
Автор: | Роджер Джозеф Желязны | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | Миры Роджера Желязны #11 | |
Издательство: | Полярис | |
Год издания: | 1996 | |
ISBN: | 5-88132-133-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Миры Роджера Желязны. Том 11"
В очередной том собрания сочинений Роджера Желязны вошел один из последних романов писателя «Тоскливой октябрьской ночью…», сталкивающий в безумном карнавале героев различных литературных произведений, а также две повести.
Содержание:
Тоскливой октябрьской ночью…, роман, перевод с английского В. Самсоновой
Кладбище слонов, повесть, перевод с английского Г. Корчагина
Спящий, повесть, перевод с английского Н. Ибрагимовой
Читаем онлайн "Миры Роджера Желязны. Том 11". [Страница - 120]
Примечания
1
Джек и Джил — популярные персонажи детских английских стишков и считалочек. Они также часто встречаются в старых текстах, означая в таких случаях просто «парень» и «девушка». (Здесь и далее примеч. пер.).(обратно)
2
Имеется в виду граф Дракула, знаменитый вампир.(обратно)
3
Добрый Доктор — доктор Франкенштейн, герой романа Мэри Шелли.(обратно)
4
Имеется в виду знаменитый Шерлок Холмс.(обратно)
5
Реплики Шипучки построены на детской считалочке из «Сказок Матушки Гусыни».(обратно)
6
Не за что (исп.).(обратно)
7
Лови палку! (лат.).(обратно)
8
И с духом твоим (лат.).(обратно)
9
Благословляю (лат.).(обратно)
10
«Тоскливой октябрьской ночью…» — строчка из стихотворения Э. По «Улялюм».(обратно)
11
Слегка измененная строчка стихотворения из «Сказок Матушки Гусыни»:Идут на горку Джек и Джил,
Несут в руках ведерки.
Свалился Джек и нос разбил,
А Джил слетела с горки.
Пер. С. Маршака
(обратно)
12
Состояние медитативного транса в йоге.(обратно)
13
Это верно; Черт возьми! (фр.).(обратно)
14
Свобода, равенство, братство (фр.).(обратно)
15
«Порвалась дней связующая нить» — слова Гамлета в переводе Б. Пастернака.(обратно)
16
Праздник (фр.).(обратно)
17
Олицетворение, стилистический оборот, заключающийся в том, что предмету приписывается действие или состояние, в реальной действительности ему не свойственное.(обратно)
18
Национальная Ассоциация Промышленников (США).(обратно)
19
Разумеется (фр.).(обратно)
20
Один из островов Гавайского архипелага.(обратно)
21
В греческой мифологии бог подземного мира и царства мертвых(обратно)
22
Альфред Теннисон (1809–1892) — английский поэт.(обратно)
23
Куда идешь (лат.).(обратно)
24
«Сундук Дэви Джонса» — дно морское, могила моряков.(обратно)
25
Memento mori (лат.) — здесь: мысль, напоминание о смерти.(обратно)
26
Остановись, мгновенье, ты прекрасно (нем.).(обратно)
27
Шекспир. «Ромео и Джульетта». Пер. Т. Щепкиной-Куперник. (обратно)--">
Книги схожие с «Миры Роджера Желязны. Том 11» по жанру, серии, автору или названию:
Урсула Крёбер Ле Гуин - Миры Урсулы Ле Гуин. Том 3 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1997 Серия: Миры... (Полярис) |
Извращённый отшельник - Попал! Том 4 Жанр: Попаданцы Серия: Чемпион |
Еремей Иудович Парнов - Сочинения в трех томах. Том 3 Жанр: Приключения Год издания: 1995 Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики |
Роджер Джозеф Желязны - Я стал как прах и пепел Жанр: Научная Фантастика Серия: Джокер |
Другие книги из серии «Миры Роджера Желязны»:
Фред Томас Саберхаген, Роджер Джозеф Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 1 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1995 Серия: Миры Роджера Желязны |
Томас Т Томас, Роджер Джозеф Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 12 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1996 Серия: Миры Роджера Желязны |
Роджер Джозеф Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 13 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1995 Серия: Миры Роджера Желязны |
Роджер Джозеф Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 20 Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1996 Серия: Миры Роджера Желязны |