Библиотека knigago >> Фантастика >> Космическая фантастика >> Путь (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1374, книга: Миг - и нет меня
автор: Эдриан Маккинти

"Миг – и нет меня" Эдриана Маккинти – это напряженный и захватывающий боевик, который погружает читателей в мир убийства, шпионажа и предательства. Главный герой, Ник Мэтьюз, – бывший солдат, который живет тихой жизнью в сельской местности. Однако все меняется, когда он становится свидетелем убийства своего соседа. Вскоре он оказывается вовлечен в смертельную игру, преследуемый неизвестными мужчинами, которые хотят его смерти. Маккинти мастерски создает атмосферу саспенса и...

Егор Yagger (Yagger) - Путь (СИ)

Путь (СИ)
Книга - Путь (СИ).  Егор Yagger (Yagger)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Путь (СИ)
Егор Yagger (Yagger)

Жанр:

Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Путь (СИ)"

Этот роман, попытка переосмыслить вселенную игры Масс Эффект. Добавить недостающее, убрать лишнее, очистить от откровенной глупости и чуши. Привнести во вселенную логику и обоснуй, напрочь утерянные компанией Бьёвэа. Надеюсь читатели найдут в ней, как положительное, так и отрицательное. Что подарит произведению жизнь и право на существование. P.S. Автор не претендует на истину и просит прощения за допущенные ляпы и ошибки. Он всего лишь человек…

Читаем онлайн "Путь (СИ)". [Страница - 1440]

are you waiting for?

(обратно)

285

7. Песня группы Nickelback — Make me believe again.

(обратно)

286

1. — Вышибной заряд — мина, предназначенная для пробивания проходов в броне кораблей и стенах укреплений при помощи направленного взрыва.

(обратно)

287

2. — Дроп модуль — Одноразовая десантная капсула на одну или две пятёрки десанта. Оснащается системами маскировки и ложными целями для систем ПКО-ПВО.

(обратно)

288

* — Attyal Tiur — Истинная дочь, храмовый термин азари, означающий прямого потомка богини Атамэ.

(обратно)

289

3. — Синоммэ — Собственное имя Атамэ.

(обратно)

290

** — Нахал — позывной Алексея Никанорова.

(обратно)

291

4. — Группа Baba Yaga — So ends another day.

(обратно)

292

5. — Группа Nickelback — Lullaby.

(обратно)

293

6. — Группа БИ-2 — Молитва.

(обратно)

294

7. — Группа Unheilig — Geboren um zu leben.

(обратно)

295

8. — Группа Rammstein — Altermann.

(обратно)

296

9. — Группа Rammstein — Engel.

(обратно)

297

10. — Группа Rammstein — Ohne dich.

(обратно)

298

11. — Группа Флёр — Мы никогда не умрём.

(обратно)

299

12. — Malukah — Reginite.

(обратно)

300

*** — Grimmig Dietrich — Лютый (Мрачный) Дитрих.

(обратно)

301

* — Атаро — самоназвание турианского, читается с ударением на последнюю букву.

(обратно)

302

Стационар — Геостационарная орбита.

(обратно)

303

* — No Pasaran — Они не пройдут. (Девиз социалистов времени гражданской войны в Испании 1938-39 г.г. XX века.)

(обратно)

304

** — Сверчок (Cricket) — Позывной Рэя Танаки.

(обратно)

305

*** — Паук — Дрон-танк Жнецов. Пяти метровый в высоту, шестиногий механизм, вооружаемый широким спектром вооружения, от гауссов до излучателей. Обладает прочной бронёй и мощными кинетическими щитами, управляется парой хасков.

(обратно)

306

Даксар (турианский) — Широколезвийный топор, применялся стражей городов в качестве основного оружия в древности, поскольку позволял справляться с особо крупными и опасными хищниками на Палавене. В итоге название оружия стало именем нарицательным, так называли защитников от любого зла и опасности.

(обратно)

307

2. Цзен-Хо Минг — Партийный и политический деятель КНР в период с 2158 по 2210 г.г. Одна из ключевых фигур при создании Тихоокеанской империи. Один из наиболее влиятельных политиков Альянса систем на начальном этапе его создания. Легендарная фигура в истории Китая наравне с Мао-Цзе Дуном.

(обратно)

308

3. Орсаг — Турианское звание, соответствующее капитану второго ранга АС.

(обратно)

309

4. Деление таки — Мера времени соответствующая примерно пятнадцати минутам. (турианск.)

(обратно)

310

Tai’yo (Тай’йо) — Тётушка (азари).

(обратно)

311

2. - Barb? I know you can hear me. — Барб? Ты же слышишь меня, я знаю. (англ.)

(обратно)

312

3. - What’re you up? — Как ты? (англ.)

(обратно)

313

4. - Jollier?! — Весельчак?! (англ.) — Позывной Михаила Шепарда.

(обратно)

314

5. - You alive! How is that possible? — Ты живой! Как такое вообще возможно? (англ.)

(обратно)

315

6. - It’s a miracle of god, Barb. I’ll tell you later. — Это чудо Господне, Барб. Я расскажу тебе, позже. (англ.)

(обратно)

316

7. Халбад — Доменный мир клана Киибир, родного клана Шепард, столица клана.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.