Библиотека knigago >> Фантастика >> Космическая фантастика >> Путь (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2610, книга: За пеленой надежды
автор: Барбара Вуд

"За пеленой надежды" - это душераздирающий современный любовный роман Барбары Вуд, который оставит вас со слезами на глазах и теплом на сердце. Кейтлин Ричардс - молодая женщина, чья жизнь разрушена трагедией. Она потеряла мужа в автокатастрофе и изо всех сил пытается справиться с горем. Но случайно столкнувшись с Дэниелом Уокером, талантливым хирургом, она начинает верить, что в ее жизни еще есть надежда. Дэниел тоже опустошен, потеряв отца от той же болезни, которая унесла жизнь...

Егор Yagger (Yagger) - Путь (СИ)

Путь (СИ)
Книга - Путь (СИ).  Егор Yagger (Yagger)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Путь (СИ)
Егор Yagger (Yagger)

Жанр:

Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Путь (СИ)"

Этот роман, попытка переосмыслить вселенную игры Масс Эффект. Добавить недостающее, убрать лишнее, очистить от откровенной глупости и чуши. Привнести во вселенную логику и обоснуй, напрочь утерянные компанией Бьёвэа. Надеюсь читатели найдут в ней, как положительное, так и отрицательное. Что подарит произведению жизнь и право на существование. P.S. Автор не претендует на истину и просит прощения за допущенные ляпы и ошибки. Он всего лишь человек…

Читаем онлайн "Путь (СИ)". [Страница - 1439]

и семьи за вопиющий проступок, но не достаточный для применения смертной казни.

(обратно)

261

Скаррот, Матрот — дословно Дерзкий и Буйный на турианском.

(обратно)

262

** — Сафра — мелкий хищник на Палавене, отличающийся крайней трусостью, но до чрезвычайности громким голосом. В древности содержался как домашнее животное в качестве охраны. Поскольку от воплей сафры, просыпались все. У турианцев даже есть пословица — «Орёшь — как напуганная сафра».

(обратно)

263

* — Барадий — Химическая взрывчатка повышенной мощности, название произошло от аббревиатуры «BARa-Di-UHE». Мощнее тротила в восемнадцать раз. Вес БЧ Х-370 «Молотильщик» — 8,5 тонны. Взрыв боеголовки равен 150 тонн ТНТ.

(обратно)

264

** — Первая часть вербального имени протеан содержит обозначение их статуса в Империи. Тауан — соответствует генералу-фельдмаршалу в истории людей или Иерарху у турианцев. Сиввиа же, что-то навроде академика, совмещающего в себе функции администратора созвездия, этакий академик-губернатор…

(обратно)

265

*** — Ктарр — воин тень, вроде наших ниндзя в древности на Палавене. (турианский)

(обратно)

266

1. Alterst, Dietrich — Стареешь, Дитрих. (нем.)

(обратно)

267

2. Wow, Intrigen verdreht! — Уау, интрига закручивается. (нем.)

(обратно)

268

3. В этом варианте истории с 1944 года Иран входит в состав СССР, под названием Персидская Советская Социалистическая Республика. И большинство старших офицеров Пятого флота, выходцы из СССР — коммунисты.

(обратно)

269

4. - Asmaal — юная дева, молодая и не умеющая себя контролировать азари. (азари)

(обратно)

270

* — Скальная сикка — Сильная и крупная теплокровная змея на Иллиуме. Живёт в скалах на побережье морей и океанов. Не ядовита, охотится, как и земные удавы, захватывает добычу пастью со множеством пилообразных зубов, после чего обвивает и удавливает в объятьях, ломая кости. Добычу рвёт на крупные фрагменты и заглатывает кусками, глотая те не жуя. Основная добыча птицы и мелкие летающие млекопитающие. Чрезвычайно сильный умный и ловкий хищник, в связи с чем, стала именем нарицательным.

(обратно)

271

** — Aitriss — Охотница. (турианский)

(обратно)

272

1. — Стаж (Шаг) — Мера длины у азари, равная 1/40 000 000 длины экватора Тэссии. Чуть больше девяноста сантиметров, точнее 0, 921 метра.

(обратно)

273

2. Скайтус — Планета тюрьма МО Альянса, для самых отпетых и жестоких преступников из числа военнослужащих. Отличается крайне поганым климатом, но чрезвычайно богата природными ископаемыми, добычей которых заключённые и занимаются.

(обратно)

274

*** — айтррэ иннар, ин саййо каннрро! — Сочетание слов сложного многогранного смысла на турианском. «Айтррэ иннар» — В прямом смысле, сестра близнец. В переносном смысле, очень близкая духовно и телесно родственница. «Ин саййо каннро» — Ушедшая к духам (умершая), но вернувшаяся. Так у турианцев говорят о переживших клиническую смерть.

(обратно)

275

* * * — Саймио — сестра. (турианский)

(обратно)

276

3. Риваль — Капитан первого ранга (азари).

(обратно)

277

4. Цайса — Хищная пресноводная рыбка с Тэссии. Что-то навроде пираньи…

(обратно)

278

1. — Сальке — Жидкая каша из нескольких злаков, с кусочками рыбы и морепродуктов, иногда в неё добавляют клёцки из теста. (блюдо азари)

(обратно)

279

1. — Атгарр — Некрупный хищник экваториальной зоны Палавена, охотится в ночное время в основном из засады, устраиваясь на ветвях деревьев и скалах, ловкий, сильный и крайне опасный даже для взрослого турианца.

(обратно)

280

2. — Песня группы Мельница — Невеста полоза.

(обратно)

281

4. Песня Мелин Фармер — Q.I.

(обратно)

282

5. Песня группы Linkin Park — New divide.

(обратно)

283

* — Имеется в виду Честер Беннингтон, солист группы.

(обратно)

284

6. Песня группы Nickelback — What --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.