Егор Yagger (Yagger) - Путь (СИ)
Название: | Путь (СИ) | |
Автор: | Егор Yagger (Yagger) | |
Жанр: | Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Путь (СИ)"
Этот роман, попытка переосмыслить вселенную игры Масс Эффект. Добавить недостающее, убрать лишнее, очистить от откровенной глупости и чуши. Привнести во вселенную логику и обоснуй, напрочь утерянные компанией Бьёвэа. Надеюсь читатели найдут в ней, как положительное, так и отрицательное. Что подарит произведению жизнь и право на существование. P.S. Автор не претендует на истину и просит прощения за допущенные ляпы и ошибки. Он всего лишь человек…
Читаем онлайн "Путь (СИ)". [Страница - 1439]
(обратно)
261
Скаррот, Матрот — дословно Дерзкий и Буйный на турианском.(обратно)
262
** — Сафра — мелкий хищник на Палавене, отличающийся крайней трусостью, но до чрезвычайности громким голосом. В древности содержался как домашнее животное в качестве охраны. Поскольку от воплей сафры, просыпались все. У турианцев даже есть пословица — «Орёшь — как напуганная сафра».(обратно)
263
* — Барадий — Химическая взрывчатка повышенной мощности, название произошло от аббревиатуры «BARa-Di-UHE». Мощнее тротила в восемнадцать раз. Вес БЧ Х-370 «Молотильщик» — 8,5 тонны. Взрыв боеголовки равен 150 тонн ТНТ.(обратно)
264
** — Первая часть вербального имени протеан содержит обозначение их статуса в Империи. Тауан — соответствует генералу-фельдмаршалу в истории людей или Иерарху у турианцев. Сиввиа же, что-то навроде академика, совмещающего в себе функции администратора созвездия, этакий академик-губернатор…(обратно)
265
*** — Ктарр — воин тень, вроде наших ниндзя в древности на Палавене. (турианский)(обратно)
266
1. Alterst, Dietrich — Стареешь, Дитрих. (нем.)(обратно)
267
2. Wow, Intrigen verdreht! — Уау, интрига закручивается. (нем.)(обратно)
268
3. В этом варианте истории с 1944 года Иран входит в состав СССР, под названием Персидская Советская Социалистическая Республика. И большинство старших офицеров Пятого флота, выходцы из СССР — коммунисты.(обратно)
269
4. - Asmaal — юная дева, молодая и не умеющая себя контролировать азари. (азари)(обратно)
270
* — Скальная сикка — Сильная и крупная теплокровная змея на Иллиуме. Живёт в скалах на побережье морей и океанов. Не ядовита, охотится, как и земные удавы, захватывает добычу пастью со множеством пилообразных зубов, после чего обвивает и удавливает в объятьях, ломая кости. Добычу рвёт на крупные фрагменты и заглатывает кусками, глотая те не жуя. Основная добыча птицы и мелкие летающие млекопитающие. Чрезвычайно сильный умный и ловкий хищник, в связи с чем, стала именем нарицательным.(обратно)
271
** — Aitriss — Охотница. (турианский)(обратно)
272
1. — Стаж (Шаг) — Мера длины у азари, равная 1/40 000 000 длины экватора Тэссии. Чуть больше девяноста сантиметров, точнее 0, 921 метра.(обратно)
273
2. Скайтус — Планета тюрьма МО Альянса, для самых отпетых и жестоких преступников из числа военнослужащих. Отличается крайне поганым климатом, но чрезвычайно богата природными ископаемыми, добычей которых заключённые и занимаются.(обратно)
274
*** — айтррэ иннар, ин саййо каннрро! — Сочетание слов сложного многогранного смысла на турианском. «Айтррэ иннар» — В прямом смысле, сестра близнец. В переносном смысле, очень близкая духовно и телесно родственница. «Ин саййо каннро» — Ушедшая к духам (умершая), но вернувшаяся. Так у турианцев говорят о переживших клиническую смерть.(обратно)
275
* * * — Саймио — сестра. (турианский)(обратно)
276
3. Риваль — Капитан первого ранга (азари).(обратно)
277
4. Цайса — Хищная пресноводная рыбка с Тэссии. Что-то навроде пираньи…(обратно)
278
1. — Сальке — Жидкая каша из нескольких злаков, с кусочками рыбы и морепродуктов, иногда в неё добавляют клёцки из теста. (блюдо азари)(обратно)
279
1. — Атгарр — Некрупный хищник экваториальной зоны Палавена, охотится в ночное время в основном из засады, устраиваясь на ветвях деревьев и скалах, ловкий, сильный и крайне опасный даже для взрослого турианца.(обратно)
280
2. — Песня группы Мельница — Невеста полоза.(обратно)
281
4. Песня Мелин Фармер — Q.I.(обратно)
282
5. Песня группы Linkin Park — New divide.(обратно)
283
* — Имеется в виду Честер Беннингтон, солист группы. (обратно)284
6. Песня группы Nickelback — What --">Книги схожие с «Путь (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Борис Натанович Стругацкий, Аркадий Натанович Стругацкий - Путь на Амальтею Жанр: Космическая фантастика Год издания: 1964 Серия: Предполуденный цикл |
Сергей Анатольевич Горбонос - Дом среди звезд Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2015 |