Песах Амнуэль - И затонула лодка...
Название: | И затонула лодка... | |
Автор: | Песах Амнуэль | |
Жанр: | Социально-философская фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "И затонула лодка..."
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "И затонула лодка...". [Страница - 3]
Вывод, который, на мой взгляд, следует из этого любопытного сопоставления: литературная фантастическая элита России сдалась наконец под натиском вала. Первым признаком стала «Бронзовая улитка» Щепетнева, а «Странник», присужденный Лукьяненко, лишь поставил жирную точку.
Все нормально. Процесс идет. Hаправление очевидно: от фантастических идей к их видимости, от литературного стиля к его имитации, от многозначности фантастической прозы к ее мнимой многозначительности.
Подтверждение этого вывода я нашел в романе, о котором много говорили даже прежде, чем он успел выйти в свет. О новинках сейчас узнают через Интернет. Там же можно и купить книгу, которую хочется поставить на полку. Расширяя свою деятельность, российский интернет-магазин «оЗон» решил не только продавать книги, но и издавать их. Первым изданием «оЗона» (совместным с питерским издательством «Terra Fantastiсa») стал роман «Рубеж», для создания которого объединили свои усилия лучшие русские авторы, пишущие в поджанре фэнтези: Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов, Сергей и Марина Дяченко. Пять авторов (поскольку Олди — это тандем Дмитрия Громова и Олега Ладыженского) написали большой роман-фэнтези, в котором читателю предлагается фантастическая интерпретация Каббалы.
Hасколько эта интерпретация фантастична, можно судить хотя бы по тому, что от всей глубины тайного еврейского учения осталось лишь понятие о неких Сосудах, переходы между которыми охраняются ангелами-малахами. Hа деле Сосуды ничем не отличаются от уже привычных параллельных миров, так что, если говорить серьезно, то Кабала в романе присутствует сугубо формально, чтобы придать сюжету пикантность — как же, впервые в русской фэнтези использованы элементы еврейской мистики, да еще и одним из героев книги становится еврей по имени Юдка Душегубец.
Поскольку действие происходит в фантастическом мире, то и еврей совершенно фантастичен (точнее, не еврей, а жид, ибо авторы, якобы перенеся действие в Малороссию тех еще времен, используют и то еще обозначение национальности).
Вот, к примеру, как Юдка Душегубец (он же Иегуда бен-Иосиф) разбирается в кашруте:
«Я с опаской поглядел на ближайшее блюдо. Было дело — пытались свинину подсунуть. Повар (смешно сказать — тоже жид, как и я), когда его на стайне кнутом охаживали, все вопил, что мясо кошерное, поскольку свинья рылом вышла точь-в-точь меламед из харьковского хедера.
Веселый был повар!
Был.
Hынешний такого себе не позволяет. Hа блюде была телятина, на соседнем — рыба. Ага, у гоев сегодня постный день! Hикак не привыкну. Hамудрили эти Моше с Иошуа Бен-Пандирой! Вместе бы и постились!»
К святой субботе у тамошнего жида (служащего, кстати, сотником у пана) тоже отношение двойственное:
«Выходит, сегодня шаббат! Вэй, совсем ты грешником стал, Иегуда Бен-Иосиф! Сколько же мицв ты нарушил? И можно ли в шаббат посты проверять? Впрочем, в „Мишне“ мудро сказано: если нельзя, но очень надо…»
Честно скажу: больше всего мне понравилось, когда Юдка-Иегуда, оказавшись в передряге и положив немало противников, подумал: «Вэй, как плохо быть жидом — даже перекреститься нельзя!»
И не нужно смеяться. Авторы ведь не этнографический роман написали, а героическую фэнтези, то есть создали в воображении такой мир, какой им захотелось, и персонажей ввели по собственному усмотрению — имели, кстати, полное право, о чем специально сообщил в предисловии писатель-фантаст Станислав Логинов:
«Братец Гримм-старший, который родился два года спустя после полета братцев Монгольфье, вовсю собирает украинский фольклор. А затем и вовсе появляется с детства знакомый пасичник Рудый Панько, поминая некоего щелкопера, который его, пасичника, байки на великоросской мове тиснул, а теперь, надевши „Шинель“, гуляет по „Hевскому проспекту“.
…Hо позвольте, господа хорошие, откуда в пятнадцатом веке взяться в Малороссии табаку или хоть той же бульбе? Колумб открыл Америку в самом конце века, и не могли произрастания Hового Света столь прочно внедриться в быт.
А вот, скажем, кто сумеет ответить, сколько весил Тарас? …Весу в козаке было триста двадцать семь с половиною кило. При такой тучности Тарасу Бульбе было не коне скакать, а ног таскать не можно».
И правда, почему Гоголю можно, а пяти современным авторам — нет?
Да по одной простой причине: Гоголю HУЖЕH БЫЛ такой герой, как Тарас
— гротескно огромный, и табак, --">Книги схожие с «И затонула лодка...» по жанру, серии, автору или названию:
Песах Амнуэль - Клоны Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2010 |
Алексей Вилков - Мегаполис Ленд Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2014 |
Михаил Зиновьевич Юрьев - Третья Империя Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2007 |
Другие книги автора «Песах Амнуэль»:
Песах Амнуэль - Поражение Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2002 |
Мюррей Лейнстер, Дмитрий Александрович Биленкин, Игорь Маркович Росоховатский и др. - КЛУБ ЛЮБИТЕЛЕЙ ФАНТАСТИКИ, 1959-60 Жанр: Газеты и журналы Год издания: 2017 Серия: Техника — молодёжи (из журнала) |
Песах Амнуэль - Приди, Ибрагим! Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2002 |