Библиотека knigago >> Фантастика >> Постапокалипсис >> Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5

Дональд Маккуин - Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5

Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5
Книга - Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5.  Дональд Маккуин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5
Дональд Маккуин

Жанр:

Постапокалипсис, Фантастика: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5"

Дональд Маккуин — американский военный моряк, автор нескольких мейнстримовых бестселлеров и двух фантастических циклов. "Воин" - На пороге тотального ядерного конфликта группа добровольцев, экипированная по последнему слову техники ХХI века, погружается в анабиозный сон. Страшным оказывается пробуждение через пять веков. Цивилизация отброшена на тысячелетия назад, а деградировавшие остатки человечества заняты кровопролитными междуусобными войнами. Каждый из участников эксперимента должен сделать свой выбор: четко следовать заложенной в него программе или включиться в раздел зарождающегося мира.
"Честь и предательство" - Капитану Стрелков Лэннету предстоит самое жестокое сражение в его жизни. Еще совсем немного, и его враги — коварные и безжалостные роботы, принявшие человеческий облик и стремящиеся уничтожить все живое, одержат окончательную победу. И Лэннету, прекрасно владеющему искусством убивать, но умеющему быть милосердным даже к жителям враждебной планеты и выше собственной жизни ставящему воинскую честь, остается надеяться только на удачу и на поддержку могущественной Астары, жрицы таинственного культа Взыскующего.

                                                                        

Содержание:
1. Воин (Перевод: В. Корнеев)
2. Странница (Перевод: В. Корнеев)
3. Ведьма (Перевод: В. Корнеев)
4. Честь и предательство (Перевод: Р. Волошин)
5. Заключенный на воле (Перевод: Оксана Степашкина)
                                                                   

Читаем онлайн "Циклы "Воин"-"Честь и предательство".Компиляция. 1-5". [Страница - 1425]

решение.

В течение долгого времени все трое стояли молча. Нежные алые цветы, равнодушные к людской суете, колыхались на ветру в беспечном ароматном танце. Неожиданно Нэн сорвалась с места и побежала по цветочному ковру к Астаре. Остановившись на расстоянии вытянутой руки, она подняла руки ладонями вперед. Астара, прислонив трость к ноге, тоже вытянула руки ладонями вперед. Пальцы старой женщины с жутковатой точностью соприкоснулись с пальцами Нэн. Астара улыбнулась. Нэн сказала:

— Быть может, мы никогда не станем друзьями. Но мы не должны становиться врагами. Можем ли мы стать сестрами, как вы думаете?

Астара рассмеялась, ее смех музыкой вплетался в песню ветра.

— Хорошее предложение. Мне кажется, мы уже стали ими.

Лэннет, обиженный и смущенный, возразил:

— Не забывайте, женщины, что не только вам нужно договориться о терминах. Эти термины касаются меня — моей чести. Не забывайте об этом. И вы обе знаете, что единственное мое стремление — это служить моему императору.

Астара взяла обе руки Нэн в свою. Тяжело опираясь на трость, она провела Нэн через кивающие на ветру цветы и вложила ладони Нэн в руки Лэннета. И только тогда она заговорила с ними обоими:

— Теперь я покидаю вас. Такие встречи слишком быстро утомляют меня. А вы должны вернуться в свой секретный госпиталь, к вашей прерванной жизни. Однако унесите отсюда одну мысль: мы трое — со всеми нашими лелеемыми, такими важными целями — можем в один прекрасный день осознать, что мы никогда не были друг от друга так далеко, как мы полагали.

Лэннет и Нэн по-прежнему сидели рядом, молчаливые и необычайно задумчивые, когда в комнату вошел человек в маске, ежедневно заставлявший их твердить наизусть легенду, скрывающую истинные причины их долгого отсутствия. В этот день ему показалось, что его слушатели были чрезвычайно рассеянны во время урока.


Книгаго: Циклы

Примечания

1

В английском языке слово «солнце» (sun) близко по звучанию к слову сын (son).

(обратно)

2

Фолкон (falcon) — сокол (англ.). (Прим. пер.)

(обратно)

3

Рэтхоул — крысиная дыра (англ.).

(обратно)

4

Мурдат — прозвище, данное Гэну Мондэрку воинами.

(обратно)

5

Кейп — Killer-Ape (англ.) — «обезьяна-убийца». (Прим. пер.).

(обратно)

6

Дилайт — радость, наслаждение (англ.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Дональд Маккуин»:

Воин. Дональд Маккуин
- Воин

Жанр: Эпическая фантастика

Год издания: 1998

Серия: Стальная Крыса

Странница. Дональд Маккуин
- Странница

Жанр: Эпическая фантастика

Год издания: 1998

Серия: Стальная Крыса

Странница. Дональд Маккуин
- Странница

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1998

Серия: Стальная Крыса

Честь и предательство. Дональд Маккуин
- Честь и предательство

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2001

Серия: Стальная Крыса