Библиотека knigago >> Фантастика >> Постапокалипсис >> Милость Господа Бога


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1767, книга: Я был капитаном Фицроем
автор: Геннадий Иванович Дмитриев

Книга "Я был капитаном Фицроя" Геннадия Дмитриева - это захватывающая повесть о легендарном исследователе Чарльзе Дарвине и его путешествии на борту корабля "Бигль". Рассказанная от лица капитана Роберта Фицроя, книга погружает читателя в мир научного открытия, смелых экспедиций и личных размышлений. Дмитриев искусно воссоздает атмосферу путешествия, описывая суровые условия на борту корабля, живописные пейзажи и увлекательные встречи с коренными народами Южной Америки и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Бернард Маламуд - Милость Господа Бога

Милость Господа Бога
Книга - Милость Господа Бога.  Бернард Маламуд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Милость Господа Бога
Бернард Маламуд

Жанр:

Постапокалипсис

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Тарбут

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Милость Господа Бога"

Джанки и дружки в конце концов учинили-таки ядерное побоище и так разбушевались, что начисто истребили все живое на планете. Пламя рвануло надвое небесную твердь, из расщелины выплыло кучевое облако, которое было Богом, и Он говорил с ученым палеонтологом Келвином Коуном, единственным из людей, чудом оставшимся в живых и сидевшим на разбитой палубе парусного океанографического судна.

И вот что было сказано:

— Мистер Коун, то что вы видите, отнюдь не Мое лицо, но, если вы постараетесь, возможно, вам удастся Меня вообразить. Мне не хочется вас огорчать, мистер Коун, но Я вынужден вам сообщить, что вы остались в живых в результате маленькой неувязки. К счастью, ошибка, хоть и Моя, но пустячная.

Читаем онлайн "Милость Господа Бога". [Страница - 63]

чтобы Коуну было ясно, как надо.

— Я бы не стал этого делать, не будь ты моим возлюбленным сыном.

Коун стал на колени и возложил последнюю надежду на ангела, который появится и скажет «нет», но ангел не появился. Или он уже приходил, но удалился? Нельзя зависеть от того, придет ангел или не придет.

Буз схватил своего отца за волосы, откинул его голову назад, обнажая горло и занес над ним каменный нож.

Они оба удивились, потому что кровь брызнула прежде, чем Буз нанес удар.

— Буль, — сказал Буз, но невозможно было догадаться, значило ли это «да», «нет» или «может быть».

Коун неподвижно лежал на полу, ожидая, когда его поднимут и положат на костер. В золотистых отблесках огня он видел свою бороду, всю в крови.

— Бог милостив. Я старик. Он дал мне прожить жизнь до конца.

От этой мысли он заплакал. Может быть, завтра — обновление мира?

Внизу, в долине, на дереве сидел Джордж. На его голове была белая засаленная кипа, которую он однажды нашел в лесу.

Джордж пел Шма Исроэл.

Голос у него был хриплый, гортанный. Он затянул кадиш по Келвину Коуну.

Примечания

1

Ешива — еврейское религиозное училище.

(обратно)

2

Здесь и далее авторская разрядка заменена на болд (прим. верстальщика).

(обратно)

3

Барух а-шем — слава Богу.

(обратно)

4

Йом-а-кипурим — Судный день.

(обратно)

5

Кадиш — заупокойная молитва.

(обратно)

6

Миньян — десять взрослых мужчин, без которых невозможна общественная молитва.

(обратно)

7

Мидраш — аллегорическое толкование Торы.

(обратно)

8

Бар-мицва («сын заповеди») — в тринадцать лет еврейский юноша отмечает свое совершеннолетие и с этого дня обязан выполнять все религиозные предписания.

(обратно)

9

Зихроно ли-враха — благословенна его память.

(обратно)

10

Кол нидрей («Все обеты») — молитва, с которой начинается богослужение в Судный день.

(обратно)

11

Седер — праздничное застолье в первый вечер Песаха, проводимое по определенному ритуалу.

(обратно)

12

Хомец (хамец) — квасное; продукты, запрещенные к употреблению в Песах.

(обратно)

13

Китл — белая одежда, напоминающая халат, которую религиозные евреи надевают в праздники Песах, Рош-а-шана и на Йом-а-кипурим.

(обратно)

14

Харосет — блюдо из яблок и толченых орехов с вином, подаваемое во время пасхального седера.

(обратно)

15

Афикоман — кусочек мацы, которым завершается пасхальная трапеза.

(обратно)

16

Шива — семидневный траур по умершему близкому родственнику.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Бернард Маламуд»:

Шляпа Рембрандта (Рассказы). Бернард Маламуд
- Шляпа Рембрандта (Рассказы)

Жанр: Рассказ

Год издания: 1990

Серия: Библиотека журнала «Иностранная литература»