Библиотека knigago >> Фантастика >> Мистика >> Античная блудница


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 665, книга: Готикана (ЛП)
автор: РуНикс

Прочитала и не в восторге. Да, красивое начало. Да, интересный сюжет. Но вполне можно было убрать упоминание о психически больных родственниках. Читая, не понимаешь, это мистика или галлюцинации. Зачем так портить сюжет? И ещё раздражает подробное описание траханья главных героев. Может кому и приятно, у меня же это вызывало отвращение. Больше секса, чем мистики.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дикий Порт. Олег Серегин
- Дикий Порт

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2007

Серия: Доминирующая раса

В. Х. Пагмайр - Античная блудница

Античная блудница
Книга - Античная блудница.  В. Х. Пагмайр  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Античная блудница
В. Х. Пагмайр

Жанр:

Мистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Античная блудница"

В сумерках, стоя на коленях, я молился испорченному ангелу. Мои дрожащие губы с трудом произносили тайные слова, жившие в моей голове. Я чувствовал, как эти слова копошатся во мне, обволакивают тиной мой рот и медленно умирают на языке.
Трепеща, я молился. Трясущимися руками держал себя за локти. Зацелованные нечеловеческими ртами глаза, полные слез, вглядывались в ночное небо. Они смотрели на причудливую луну, на то, как она темна и туманна, как ее контур тает, словно желая уплыть от неба.
О нет, это не луна.


Читаем онлайн "Античная блудница". Главная страница.

стр.
  • 1

В. Х. Пагмайр «Античная блудница» W. H. Pugmire «Delicious Antique Whore» (1994)

В сумерках, стоя на коленях, я молился испорченному ангелу. Мои дрожащие губы с трудом произносили тайные слова, жившие в моей голове. Я чувствовал, как эти слова копошатся во мне, обволакивают тиной мой рот и медленно умирают на языке.

Трепеща, я молился. Трясущимися руками держал себя за локти. Зацелованные нечеловеческими ртами глаза, полные слез, вглядывались в ночное небо. Они смотрели на причудливую луну, на то, как она темна и туманна, как ее контур тает, словно желая уплыть от неба.

О нет, это не луна.

Ветер охладил мою обнаженную плоть. Я чувствовал запах бессмертного вожделения. Я закрыл глаза, когда жидкие языки начали ласкать поверхность моего горла. Они целовали меня там, и там, и даже там. Мои губы нашли единственную грудь, я начал сосать ее. Свернувшийся эликсир стек в мой рот и вспенился в моей душе.

Я попытался вспомнить, когда впервые мне довелось испытать этот невероятный декаданс. Но я не помнил. Моя прежняя жизнь превратилась в призрачный сон, с удовольствием скинутую ненужную оболочку. Этот ангельский зверь стал моей реальностью.

Оно ускользало от меня, шепча мое имя. Мои глаза открыты. Я смотрел на кружащиеся бесформенные тени, на пятно бесконечных крыльев, на нимб из темной крови. Я всматривался в множество ухмыляющихся ртов, их рыдания на проклятом языке жадно воспевали мое имя.

Создание впилось в свой язык идеальными клыками, кровь окрестила мое тело. Алая капля жадно погрузилась в мою плоть, стала частью моей сущности. Я переродился, и мой рот широко растянулся.

Существо клокотало перед моим лицом. Необычайно мягкие губы высосали нектар из моих глаз, которые я не мог закрыть. Я был благословлен безымянным видением, я видел себя в окружении себе подобных. Мы были избранными страдать среди страстных небесных монстров. Мы скрывались в ночной тьме, ища человеческую кожу и сладкую кровь. Мы отмечали наше вожделение с дикой развязностью, трахаясь в тенях богов.

Жгучий оргазм вернул меня к чувствам.

Аморфный ангел рыдал в демоническом восторге. Я чувствовал клыки на своем пульсирующем горле.

— Осуши меня, — умолял я.

И он выполнил просьбу. Как же восхитительно. Я умер. На какое-то время.


Перевод — Эля Булгакова


--">
стр.
  • 1

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.