Библиотека knigago >> Фантастика >> Мистика >> Загадка доктора Хонигбергера


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2172, книга: Спорные мысли
автор: Сергей Калабухин

Прочитал книгу "Спорные мысли" Сергея Калабухина и остался под впечатлением. Читается легко, на одном дыхании, как хороший детектив. Особенно заинтересовали главы об истории Украины и Стругацких. Автор не боится высказывать свое мнение, даже если оно противоречит общепринятым точкам зрения. Это смело, и я это уважаю. Однако в некоторых вопросах он слишком радикален и категоричен. Не могу согласиться с его однозначным отношением к Украине и украинцам. В целом, книга получилась...

Мирча Элиаде - Загадка доктора Хонигбергера

Загадка доктора Хонигбергера
Книга - Загадка доктора Хонигбергера.  Мирча Элиаде  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Загадка доктора Хонигбергера
Мирча Элиаде

Жанр:

Мистика

Изадано в серии:

Мандрагора

Издательство:

Энигма

Год издания:

ISBN:

5-7808-0011-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Загадка доктора Хонигбергера"

Больше половины своей долгой жизни Хонигбергер провел на Востоке. Он был в разное время придворным медиком, фармацевтом, директором арсенала и адмиралом в Лахоре при махарадже Ранжит-Сингхе, не раз наживал значительные состояния и терял их. Авантюрист высокого класса, Хонигбергер никогда не был шарлатаном. Он превзошел много наук, реальных и оккультных, и его коллекции — этнографические, ботанические, нумизматические и художественные — украсили знаменитые музеи мира.

Наследие д-ра Хонигбергера изучал г-н Зерленди, но не закончил, и его вдова пригласила героя-рассказчика разобрать оставленные материалы и обширную индологическую библиотеку. Там нашелся зашифрованный дневник учёного — записи об оккультных опытах…

http://fb2.traumlibrary.net


Читаем онлайн "Загадка доктора Хонигбергера". Главная страница.

Мирча Элиаде Загадка доктора Хонигбергера

Einem gelang es —

er hob den Schleier der Gottin zu Sais.[1]

Новалис

I

Осенним утром 1934 года посыльный принес мне довольно странное письмо, сказав, что ему велено дождаться ответа. Письмо было от дамы, чья фамилия, Зерленди, мне ничего не говорила, и содержало приглашение посетить ее вечером того же дня. Стиль отличался подчеркнутой вежливостью и церемонностью — так в добрые старые времена даме предписывалось обращаться к незнакомому мужчине. «Я узнала, что Вы недавно вернулись с Востока, и смею полагать, что Вас заинтересуют коллекции, собранные моим мужем», — сообщала она среди прочего. Признаюсь, меня в то время отталкивали приглашения от людей, жаждущих заполучить в дом персону, сподобившуюся провести сколько-нибудь лет на Востоке. Не раз мне приходилось отказываться от знакомств, которые во всех других отношениях обещали быть приятными, только потому, что мне претило говорить пошлости о «непостижимой Азии», о «джунглях, таящих опасности», о факирах, чудесах и прочем, а также комментировать для моих милых собеседников всю эту сенсационную экзотику. Однако в письме г-жи Зерленди упоминались какие-то связанные с Востоком коллекции, без уточнения, что за коллекции и откуда, и этого было довольно, чтобы пробудить во мне любопытство.

Моей слабостью всегда были румыны, отдавшиеся страсти к Востоку. За много лет до описываемого здесь происшествия я нашел у одного букиниста с набережной Дымбовицы целый сундук книг по Китаю — с заметками на полях, а иногда и с исправлениями в тексте, — книг, основательно проштудированных их бывшим владельцем, чью подпись, Раду К., я находил на многих титульных листах. Этот Раду К. не был, однако, дилетантом. Его книги, во владение которыми я вступил, свидетельствовали о том, что он серьезно и систематически изучал китайский язык. Так, в шеститомнике исторических мемуаров Сыма Цяня в переводе Эдуарда Шаванна были исправлены все опечатки в китайских текстах. Он знал китайскую классику по изданиям Куврера, выписывал журнал «Тун Бао» и располагал всеми томами «Синологических разностей», выходивших в Шанхае до войны. Я был рад приобрести часть библиотеки этого человека, хотя фамилию его узнал еще не скоро. Букинист скупил несколько сот принадлежавших ему томов в двадцатом году, но только пять-шесть иллюстрированных изданий разошлись мгновенно, а на остальную коллекцию синологических текстов и штудий покупателей не нашлось. Я спрашивал себя, что за человек был этот румын, который так серьезно изучал китайский язык и, однако, не оставил после себя ничего, даже полного имени? Что за темная страсть влекла его к далекому Китаю, причем не как любителя, а заставляя изучать язык страны, пытаться вникнуть в ее историю? Удалось ли ему попасть в Китай, или он безвременно погиб в какой-нибудь фронтовой передряге?..

На часть вопросов, мелькавших у меня, когда я меланхолически листал его книги в лавке на набережной, мне предстояло получить ответ много позже. Впрочем, и ответ влек за собой неожиданные тайны. Но это уже другая история, вне всякой связи с событиями, о которых я намереваюсь здесь рассказать. Просто этот Раду К. пришел мне на память в числе других ориенталистов и ценителей восточной культуры, живущих в безвестности здесь, в Румынии, и я решил принять приглашение незнакомой дамы.

В тот же вечер я стоял у дома номер 17 по улице С. Я узнал в нем один из тех домов, мимо которых никогда не мог пройти, не замедлив шага, — в надежде если не подглядеть, то отгадать, кто обитает там, за старыми стенами, и в противоборстве с какой судьбой. Улица С. расположена в самом центре Бухареста, неподалеку от проспекта Виктории. Каким же чудом остался нетронутым особняк под номером 17 за железной решеткой забора, с гравием во дворе, с разросшимися акациями и каштанами, затмившими тенью полфасада? Туго отворилась калитка, и дорожка, окаймленная двумя рядами богатых осенних цветов, привела меня к давно высохшему прудику с парой белесых от времени гномов на берегу. Тут, кажется, сам воздух был иной. Мир, который неостановимо угасал в других благородных кварталах столицы, тут сохранял достойный вид, не давая воли немощи и распаду. Старый особняк содержался в приличном состоянии, только сырость от деревьев раньше времени повредила фасад. Над верхней дверью — так --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Загадка доктора Хонигбергера» по жанру, серии, автору или названию:

Без юности юность. Мирча Элиаде
- Без юности юность

Жанр: Современная проза

Год издания: 1996

Серия: Мандрагора

Даян. Мирча Элиаде
- Даян

Жанр: Мистика

Год издания: 1996

Серия: Мандрагора

Иван. Мирча Элиаде
- Иван

Жанр: Военная проза

Год издания: 1996

Серия: Мандрагора

Другие книги из серии «Мандрагора»:

Без юности юность. Мирча Элиаде
- Без юности юность

Жанр: Современная проза

Год издания: 1996

Серия: Мандрагора

Окопы. Мирча Элиаде
- Окопы

Жанр: Военная проза

Год издания: 1996

Серия: Мандрагора

Под тенью лилии…. Мирча Элиаде
- Под тенью лилии…

Жанр: Современная проза

Год издания: 1996

Серия: Мандрагора