Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Дым и зеркала


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 922, книга: Равновесие Сил (СИ)
автор: Виктор Марочкин

"Равновесие Сил" - захватывающий роман в жанре фэнтези, созданный автором Виктором Марочкиным. Действие книги разворачивается в уникальном и хорошо продуманном мире, где магия и технологии сплелись воедино. Главный герой Алан - талантливый маг, который пытается найти свое место в жизни. Оказавшись вовлеченным в древнее пророчество и обретя могущественный артефакт, он должен отправиться в опасное путешествие, чтобы спасти свой мир. Повествование книги динамичное и увлекательное....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Таня Хафф - Дым и зеркала

Дым и зеркала
Книга - Дым и зеркала.  Таня Хафф  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дым и зеркала
Таня Хафф

Жанр:

Ужасы, Любительские переводы

Изадано в серии:

Тони Фостер #2

Издательство:

Перевод не издавался.

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дым и зеркала"

В Дымовой трилогии Тани Хафф главными героями становятся персонажи Кровавой серии (Цена крови, След крови и т. д.): Тони Фостер, гей и бывший уличный бродяга, и Генри Фицрой, 450-летний принц-вампир.
Тони и съемочная группа Темнейшей Ночи, телесериала о вампире-детективе, оказываются заперты в доме с настоящими привидениями.
Перевод ©Леона, август 2008 года. Перевод не издавался.

Читаем онлайн "Дым и зеркала". [Страница - 145]

(обратно)

14

Прим. переводчика: Кузнечик — прозвище главного героя сериала «Кунг-Фу» 1972–1975 годов, Кэйна. Когда при первой встрече с одним из своих учителей, слепым учителем По, Кэйн сказал, что слепота — это самый ужасный недуг, По указал на кузнечика, которого Кэйн не увидел, и сказал, что нельзя полагаться только на зрение и что ему еще надо многому научиться.

(обратно)

15

Прим. переводчика: «Дэнни Бой» (Danny Boy) — лирическая песня о герое, погибшем в войне за свободу Ирландии. Слова написал в 1912 г. американский поэт Фредерик Везерли (Frederick Edward Weatherly, 1848–1929) и в 1913 г. положил на музыку свояченицы. Чаще всего исполняется в День Святого Патрика, покровителя Ирландии.

(обратно)

16

Прим. переводчика: «Прямая и явная угроза» — фильм с Харрисоном Фордом в главной роли.

(обратно)

17

Прим. переводчика: Сара Полли — актриса, снявшаяся в римейке фильма «Рассвет мертвецов» о группе людей, которые вынуждены давать отпор армии зомби.

(обратно)

18

Прим. переводчика: Хуан-де-Фука — пролив между о. Ванкувер (Канада) и полуостровом Олимпик (США).

(обратно)

19

Прим. переводчика: подозреваю шутку автора. Джим Крок в 1972 году исполнил песню «Время в бутылке». Начиналась она словами «Если бы я мог хранить время в бутылке, я бы начал с того, что собрал бы целую вечность — чтобы провести ее с тобой».

(обратно)

20

Прим. переводчика: Хэйли Джоэл Осмент — актер, сыгравший в фильме «Шестое чувство» мальчика, который видит души умерших людей.

(обратно)

21

Прим. переводчика: СОВ — Служба Общественного Вещания (Public Broadcasting Service) — программа некоммерческого культурно-просветительного телевидения в США.

(обратно)

22

Прим. переводчика: Баз Лурман — режиссер фильма «Строго по правилам» («Strictly Ballroom») о молодом танцоре-новаторе.

(обратно)

23

Прим. переводчика: «Ужас Амитивилля» — фильм ужасов о семье, переехавшей в доме, где ранее были убиты шесть человек. «Убирайтесь вон!» — фраза, которую услышал священник, приглашенный освятить дом.

(обратно)

24

Прим. переводчика: «Разгадка» — классическая детективная настольная игра, позже перекочевавшая и на компьютер.

(обратно)

25

Прим. переводчика: Вещь — отрубленная рука из фильма «Семейка Адамсов», которая бегает по всему дому, как собачка.

(обратно)

26

Прим. переводчика: «Благо большинства перевешивает благо одного» — знаменитая фраза вулканца Спока из сериала «Звездный путь».

(обратно)

27

Прим. переводчика: авторы четырнадцати комических опер, написанных в конце XIX века.

(обратно)

28

Прим. переводчика: Удивительный Крескин — псевдоним популярного телевизионного экстрасенса.

(обратно)

29

Прим. переводчика: Саманта Стивенс — ведьма, главная героиня сериала «Очарованный».

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Дым и зеркала» по жанру, серии, автору или названию:

Янтарный дым. Кристин Каст
- Янтарный дым

Жанр: Любовная фантастика

Год издания: 2010

Серия: Сумерки

Дым и пепел. Таня Хафф
- Дым и пепел

Жанр: Ужасы

Год издания: 2011

Серия: Тони Фостер

Долг крови. Таня Хафф
- Долг крови

Жанр: Ужасы

Год издания: 2007

Серия: Мистика

Другие книги из серии «Тони Фостер»:

Дым и зеркала. Таня Хафф
- Дым и зеркала

Жанр: Ужасы

Год издания: 2011

Серия: Тони Фостер

Дым и тени. Таня Хафф
- Дым и тени

Жанр: Ужасы

Год издания: 2011

Серия: Тони Фостер

Дым и пепел. Таня Хафф
- Дым и пепел

Жанр: Ужасы

Год издания: 2011

Серия: Тони Фостер