Артур Чарльз Кларк , Харлан Эллисон , Брайан Эвенсон , Брайан Ламли , Роберт Альберт Блох , Гэхан Уилсон , Тим Каррэн , Уолтер ДеБилл , Роберт М. Прайс , Джон Маккормик - Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8
Название: | Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8 | |
Автор: | Артур Чарльз Кларк , Харлан Эллисон , Брайан Эвенсон , Брайан Ламли , Роберт Альберт Блох , Гэхан Уилсон , Тим Каррэн , Уолтер ДеБилл , Роберт М. Прайс , Джон Маккормик | |
Жанр: | Ужасы, Мистика, Самиздат, сетевая литература, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология ужасов #2022, Сборники от Stribog | |
Издательство: | Интернет-издательство «Stribog» | |
Год издания: | 2022 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8"
Содержание:
1. Мифы Лавкрафта (Перевод: Б. Савицкий)
2. Хищник (Перевод: Б. Савицкий)
3. Дальше Рино (Перевод: С. Карпов)
4. Погребён за преступление призыва (Перевод: Б. Савицкий)
5. Чума, бродящая во мраке (Перевод: К. Романенко)
6. Тварь с тысячью ног (Перевод: В. Рузаков)
7. Скрежет из запредельной тьмы (Перевод: Р. Насрутдинов)
8. Когда Придет Йигграт (Перевод: Р. Насрутдинов)
9. Разумный город (Перевод: А. Черепанов)
10. Г.Ф.Л. (Перевод: А. Черепанов)
11. Уникальное доказательство (Перевод: А. Черепанов)
12. Кипрская раковина (Перевод: А. Черепанов)
13. Раковина из глубокого моря (Перевод: А. Черепанов)
14. Билли и его дуб (Перевод: А. Черепанов)
15. Среди Мрачных гор (Перевод: А. Черепанов)
16. Сын морской нимфы (Перевод: А. Черепанов)
Читаем онлайн "Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8". [Страница - 92]
(обратно)
28
Соответственно советская и американская космические программы.(обратно)
29
Стивен Ликок (1869–1944) — канадский экономист и писатель-сатирик.(обратно)
30
Джордж Локк — составитель антологии «At the Mountains of Murkiness and Other Parodies» (1973).(обратно)
31
В рассказе используется игра слов.Профессор Натти — Nutty — рехнувшийся.
(обратно)
32
Психиатрическая больница Скраггема — Scraggem — возможно, Scragg'em — «поцарапай их».(обратно)
33
Лимбургер — лимбургский сыр (Limburger).(обратно)
34
Доктор Сламп — Slump — кризис, резкое падение спроса.(обратно)
35
Абдул Гашиш — Abdul Hashish — намёк на Абдула Альхазреда и наркотическое вещество.(обратно)
36
Упадуп — Oopadoop — возможно, это отсылка к фильму «Дипломаньяки» (Diplomaniacs) 1933 года (мюзикл, комедия), в котором присутствуют индейцы из племени Упадуп.(обратно)
37
«Пентехникон» — Pentechnicon, пародия на «Некрономикон». Что Кларк подразумевает под этим словом — мне не понятно, может быть, pen — ручка + technic — технический.(обратно)
38
Профессор Палси — Palsy — паралич.(обратно)
39
Майор Мактвирп — McTwirp: Mc — приставка в гэльских фамилиях (Ирландия, Шотландия), означающая «сын такого-то». Twirp — раздражающий или отвратительный человек.(обратно)
40
Добби — Dobbi — очевидно, вымышленный художник (в отличие от Сальвадора Дали).(обратно)
41
Фиркин — Firkin — фишка, маленький бочонок.(обратно)
42
Святой Вит (лат. Sanctus Vitus) — христианский святой, римский мученик периода раннего христианства. Был убит в 303 году. По неизвестным причинам в XVI веке в Германии существовало поверье, по которому можно было обрести здоровье, танцуя перед статуей святого Вита в день его именин. Для некоторых эти танцы стали настоящей манией, и впоследствии обычные пляски стали путать с хореей — нервным заболеванием, которое иначе называли «пляской Святого Вита» (Википедия).В оригинале написано «Смерть Святого Вита», но я исправил на «пляску», что более сочетается по смыслу с происходящим.
(обратно)
43
«Мягко будит моё сердце» — Третья ария Далилы из второго акта оперы «Самсон и Далила» Камиля Сен-Санса на либретто Фердинанда Лемера.(обратно)
44
«Саботаж на сталелитейном заводе» Моссолоу — Mossolow's «Sabotage in the Steel Foundry» — отсылка к советскому композитору-футуристу Александру Мосолову и его балету «Сталь» (1927).(обратно)
45
Слог-Уоллоп — Slog-Wallop — сильный удар / крепкий кулак. (обратно)--">
Книги схожие с «Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 8» по жанру, серии, автору или названию:
Антология, Эллен Датлоу - Монстры Лавкрафта (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2016 Серия: Некрономикон. Миры Говарда Лавкрафта |
Николай Романов, Александр Александрович Матюхин, Александр Подольский и др. - Зов Лавкрафта Жанр: Ужасы Год издания: 2019 Серия: Антология ужасов |
Мэг Кэбот, Ким Харрисон, Мишель Яффе и др. - Дьявольские балы Жанр: Ужасы Год издания: 2009 Серия: Антология ужасов |
Чарльз Диккенс, Монтегю Родс Джеймс, Натаниель Готорн и др. - Отель с привидениями и другие таинственные истории Жанр: Мистика Год издания: 2008 Серия: Антология ужасов |
Другие книги из серии «Антология ужасов»:
Кэт Ричардсон, Шарлин Харрис, Алан Гордон и др. - Волкогуб и омела Жанр: Ужасы Год издания: 2011 Серия: Вампирские тайны |
Клайв Баркер, Джоанн Харрис, Ким Ньюман и др. - Страхослов (сборник) Жанр: Ужасы Год издания: 2016 Серия: Антология ужасов |
Юрий Александрович Погуляй, Сергей Королев, Дмитрий Александрович Тихонов и др. - Черный Новый год Жанр: Ужасы Год издания: 2021 Серия: Самая страшная книга |
Александр Кудрявцев, Станислав Романов, Ольга Кузьмина и др. - Будь моей сестрой Жанр: Ужасы Год издания: 2024 Серия: Антология ужасов |