Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> Проклятая игра

Клайв Баркер - Проклятая игра

Др.редакция перевода Проклятая игра
Книга - Проклятая игра.  Клайв Баркер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Проклятая игра
Клайв Баркер

Жанр:

Ужасы

Изадано в серии:

Книги Крови

Издательство:

Эксмо, Домино

Год издания:

ISBN:

978-5-699-30496-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Проклятая игра"

Оказывается, тюрьма не самое худшее место для человека, совершившего преступление. Мартин Штраус, отпущенный из тюрьмы до срока, убеждается в этом на собственной шкуре. Если у тебя на глазах начинают оживать трупы, трижды проклянешь день, когда в обмен на свободу ты согласился работать телохранителем у миллиардера, который отгородился от мира забором с колючей проволокой.
Перевод Д. Аношина для этого издания заново отредактирован.


Читаем онлайн "Проклятая игра" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Книгаго: Проклятая игра. Иллюстрация № 1

Клайв Баркер Проклятая игра

Я благодарю Мэри Роско — она работала без устали, печатая эту рукопись, и еще находила время для множества четко сформулированных замечаний — и Дэвида Т. Каннингэма, внесшего огромное число позднейших добавлений. Я признателен Джулии Блейк, Джону Грэгсону и Вернону Конвею — читателям, чей энтузиазм и проницательность бесценны. Спасибо Дугласу Беннету, организовавшему для меня незабываемую поездку по тюрьмам, и Алисдеру Камеруну — он обеспечивал меня спагетти, пока я писал эту книгу. И наконец, моя благодарность Барбаре Бут и Нэнн Дю Сато из издательства «Сфер букс».

И только смерть, изменчивость и случай

Останутся последнею границей.

Шелли. Освобожденный Прометей (Перевод К. Бальмонта)

Часть первая TERRA INCOGNITA

Ад — обиталище для тех, кто отрицает. Они пожнут плоды того, что посадили У Озера Пространств и в Чаще Пустоты, — Скитаются и бродят души там и никогда не прекратят Оплакивать свое существование.

У. Б. Йейтс. Песочные часы (Перевод Г. Мельницера.)

1


Книгаго: Проклятая игра. Иллюстрация № 2
Воздух был словно наэлектризован в тот день, когда вор шел по городу, убежденный, что сегодняшним вечером после многих недель неудач наконец-то отыщет игрока. То было нелегкое путешествие. Восемьдесят пять процентов Варшавы сровнялось с землей — или от смертельных бомбардировок, что предшествовали освобождению города русскими войсками, или по программе уничтожения, осуществлявшейся нацистами перед отступлением Некоторые районы стали фактически непроходимы для транспорта. Груды обломков усеяли улицы и прикрывали мертвецов, словно клубни, готовые всплыть в весеннюю оттепель.

Однако после трех месяцев блужданий вор научился прекрасно ориентироваться в городских джунглях. Он с удовольствием лицезрел пустынное великолепие проспектов и скверов, лиловых от пыли и неестественно тихих; он вторгался в чужие владения, и порой ему казалось, что конец света выглядит именно так. Уцелели лишь несколько городских объектов, по которым прохожий мог определить свое местонахождение: газовая станция за мостом Понятовского, зоопарк по ту сторону реки и отчетливо видная башня Центрального вокзала, давно лишившаяся часов. Эти и немногочисленные другие свидетельства былой красоты Варшавы выжили и вызывали мучительную боль даже у вора.

Дома у него здесь не было. У него вообще не было дома вот уже десять лет. Кочевник и стервятник, он задержался в Варшаве лишь потому, что она предоставляла возможность хорошо поживиться. Скоро он восстановит силы, потраченные во время последних похождений, и отправится дальше. Но сейчас, когда в воздухе кружились первые неуловимые признаки весны, он оставался в городе и наслаждался свободой.

Конечно, задерживаться тут рискованно, но где не рискует человек его ремесла? Годы войны так отшлифовали способности вора, что это пугало его самого. Он был в большей безопасности, чем жители Варшавы — те немногие, что спаслись от всепожирающего пламени. Слегка очумевшие от своей удачи, они постепенно возвращались в город, искали покинутые дома и близких людей. Они бродили среди руин или стояли на углах улиц, вслушивались в похоронную песнь реки и ожидали, когда придут русские, чтобы согнать их в стадо во имя Карла Маркса. Каждый день возводились новые баррикады. Военные медленно, но методично наводили порядок, разделяли и подразделяли город; вскоре так поступят и со всей страной. Однако комендантский час не слишком тревожил вора. За подкладкой своего прекрасно сшитого пальто он хранил удостоверения личности любых видов (кое-что найдено, большая часть украдена), и они выручали его в любой ситуации. Сомнение и недоверие он рассеивал с помощью находчивости и сигарет, поскольку и первое, и второе имелось у него в избытке. Вот и все, что требовалось человеку в том городе, в тот год, дабы ощутить себя властелином мира. И какого мира! Не осталось ни одной прихоти или страсти, какую нельзя было удовлетворить. Глубочайшие секреты тела и духа --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Проклятая игра» по жанру, серии, автору или названию:

Октябрьская игра. Рэй Дуглас Брэдбери
- Октябрьская игра

Жанр: Ужасы

Год издания: 2010

Серия: Интеллектуальный бестселлер

Сотканный мир. Клайв Баркер
- Сотканный мир

Жанр: Ужасы

Год издания: 2009

Серия: Книга-загадка, книга-мистика

Другие книги из серии «Книги Крови»:

Книга крови 2. Клайв Баркер
- Книга крови 2

Жанр: Ужасы

Серия: Книги Крови

Книга крови 4. Клайв Баркер
- Книга крови 4

Жанр: Ужасы

Серия: Книги Крови

Книга крови 5. Клайв Баркер
- Книга крови 5

Жанр: Ужасы

Серия: Книги Крови

Книги крови III—IV: Исповедь савана. Клайв Баркер
- Книги крови III—IV: Исповедь савана

Жанр: Ужасы

Год издания: 2007

Серия: Книги Крови