Библиотека knigago >> Фантастика >> Альтернативная история >> Милорд сэр Смихт, английский волшебник


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1972, книга: Голубой Онегин (Об уроках литературы)
автор: Майя Куликова

Книга "Голубой Онегин: Об уроках литературы" Майи Куликовой - это увлекательное и провокационное путешествие в мир преподавания и изучения литературы в современной России. Через серию остроумных и откровенных эссе Куликова делится своими наблюдениями о состоянии школьного образования, о том, как классические литературные произведения преподаются и воспринимаются учениками в XXI веке. Она исследует проблемы, с которыми сталкиваются учителя и ученики, обсуждает влияние социальных сетей...

Аврам Дэвидсон - Милорд сэр Смихт, английский волшебник

Милорд сэр Смихт, английский волшебник
Книга - Милорд сэр Смихт, английский волшебник.  Аврам Дэвидсон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Милорд сэр Смихт, английский волшебник
Аврам Дэвидсон

Жанр:

Альтернативная история, Детективная фантастика, Любительские переводы

Изадано в серии:

dr. eszterhazy #3, Доктор Эстерхази #3

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Милорд сэр Смихт, английский волшебник"

Аннотация к этой книге отсутствует.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Эстерхази

Читаем онлайн "Милорд сэр Смихт, английский волшебник". [Страница - 14]

введения поддельных потомков в семью этого другого торговца.

Его брат заверил, что знать не знает о таком. В конце концов, тот парень и его жена были кузенами. Сэр Август кивнул, снова снял шляпу, и на этот раз указал на многочисленные предметы на старом массивном буфете. — Не хочешь разобрать своё философское оборудование? — спросил он.

Младший Смит подумал. Он посмотрел на свою собственную шляпу, бархатный картуз причудливого покроя, с причудливым серебряным медальоном на нём. Он взял её в обеими руками и приблизился к доктору Эстерхази. Доктор Эстерхази склонился. Джордж Уильям Мармадьюк Пембертон Смит возложил картуз на голову Энгельберта Эстерхази (доктора медицины, доктора юриспруденции, доктора наук, доктора литературы, и т. д., и т. д.). — Отныне и впредь, — сказал англичанин, — вы — Волшебник Триединой Монархии и можете оставить себе всё оборудование для одиллической силы, или, точнее, сил. Сожалею, что не могу остаться, но тут остаётесь вы.

Братья покинули комнату рука об руку и сэр Августус вопросил: — Кто этот странно выглядящий парень, Джордж? — и его младший брат ответил: — Этот парень — френолог. Не запомнил его имя. У Симпсона всё ещё подают хорошую баранину?

— У Симпсона всё ещё подают отменную баранину.

— Не ел доброй баранины с тех пор… — Голоса и шаги затихли вдали.

Доктор Эстерхази взглянул на оборудование одиллических сил, медленно потёр руки и улыбнулся.



Перевод: BertranD, 2022 г.


Примечания

1

"Burke's Landed Gentry" - справочник, в котором перечислены семьи Великобритании и Ирландии, владевшие сельскими поместьями определённого размера

(обратно)

2

Дебретт — ежегодный справочник дворянства; издаётся с 1802 г.; по фамилии первого издателя Дж. Дебретта

(обратно)

3

Grand Tour — путешествие по Франции, Италии, Швейцарии и другим странам для завершения образования

(обратно)

4

Искажённое "одическая сила" — гипотетическая витальная энергия или жизненная сила в работах учёного и философа XIX века Карла фон Райхенбаха

(обратно)

5

«Королевский павильон» в Брайтоне — бывшая приморская резиденция королей Великобритании, памятник архитектуры «индо-сарацинского стиля»

(обратно)

6

Первый Джентльмен Европы — Георг IV — король Великобритании c 29 января 1820 года

(обратно)

7

Мозес Монтефиоре — один из известнейших британских евреев XIX века, финансист, общественный деятель и филантроп

(обратно)

8

Увы, смилуйтесь, господин (яв. — малай.)

(обратно)

9

Хугли — река в Индии, один из рукавов Ганга

(обратно)

10

Зосима Алхимик — греко-египетский алхимик и гностик римской эпохи, живший примерно в 350–420 годы

(обратно)

11

in parvo — в малом (лат.)

(обратно)

12

Граустарк — вымышленная страна в Восточной Европе из романов Джорджа Барра Маккатчена

(обратно)

13

Руритания — распространённое в англоязычном мире нарицательное обозначение типичной центральноевропейской страны с монархической формой правления. Происходит из романа Энтони Хоупа «Узник Зенды» (1894)

(обратно)

14

прикрыть наготу (фр.)

(обратно)

15

Пуна — город в Индии

(обратно)

16

Восстание сипаев — восстание индийских солдат против колониальной политики англичан в 1857–1859 годах

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Милорд сэр Смихт, английский волшебник» по жанру, серии, автору или названию: