Библиотека knigago >> Фантастика >> Героическая фантастика >> Книга колдуна


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 917, книга: В любви и на войне
автор: Лиз Тренау

"В любви и на войне" - это пронзительный роман современной прозы, рассказывающий о силе любви и мужестве перед лицом невзгод. Автор Лиз Тренау искусно сплетает нити истории, пропавших без вести и самопожертвования, создавая захватывающее и эмоционально трогательное повествование. Роман повествует о Николасе, солдате, который исчезает в ходе военной операции в Афганистане, оставляя свою любящую жену Клер в раздирающем душу неведении. Отказываясь терять надежду, Клер отправляется в...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дик Хансен - Книга колдуна

Книга колдуна
Книга - Книга колдуна.  Дик Хансен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Книга колдуна
Дик Хансен

Жанр:

Героическая фантастика

Изадано в серии:

Кулл

Издательство:

АСТ, Северо-Запад Пресс

Год издания:

ISBN:

5-17-017919-7, 5-93699-060-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Книга колдуна"

Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми. Но сейчас Судьба — или чей-то злой умысел — приводит его в чужой мир, где воителя ждет встреча с расой оборотней и загадочными Камнями Стихий…


Читаем онлайн "Книга колдуна". Главная страница.

Дик Хансен
Книга колдуна
(Кулл)

Пролог

— Истинно говорю тебе, отец мой, то, что предлагает нам этот маг Хасим, — дело верное. Более того. Ничего лучшего, тут, прямо скажем, и придумать нельзя. Все будет сделано чужими руками. Ну, разве это не здорово?! Нам с тобой остается роль сторонних наблюдателей, которые смогут спокойно наслаждаться своей местью, оставаясь при этом в полной безопасности, почти ничем не рискуя. Ну, скажи мне, ради всех богов — чего еще, нам остается желать?!

— Все это, не спорю, прекрасно смотрится, но пока только на словах, — хмуро заметил отец. — А вот как оно получится на деле? Неизвестно. Поэтому советую тебе, сын мой, запомнить раз и навсегда то, что я сейчас скажу. Когда имеешь дело с варварами и магами, ни в чем нельзя быть уверенным заранее. Даже в самом себе и то не грех бывает порой лишний раз усомниться. А уж таким откровенным негодяям, как этот самый Хасим, не стоит доверять ни на миг. Целее будешь.

— А я вовсе и не предлагаю ему довериться, — заверил отца Каус. — Это и в самом деле было бы, по крайней мере, неразумно. Я лишь хочу воспользоваться его планом уничтожения этого треклятого варвара Кулла, — главного виновника всех обрушившихся на нас бед. Ведь ты и сам только об этом и мечтаешь. Разве не так?

— Еще бы, — хмыкнул отец. — Этот проклятый пират заслужил не одну, а по меньшей мере тысячу самых мучительных смертей за все то, что мы с тобой по его милости пережили.

— А раз так, то почему бы нам и не договориться с Хасимом? Раз тот берется покончить с этим атлантом? Конечно, это потребует от нас с гобой кое-каких затрат. Но стоит ли мелочиться после всего того, что мы пережили и потеряли? Пожалуй, нет. Особенно если учесть, что эта трата не сделает нас беднее.

— Это так.

— А раз так, то почему ты тогда медлишь? Решайся или окончательно откажись даже от самой мысли о мести…


* * *

Уже вторую неделю подряд Каус не оставлял попыток уговорить своего отца, барона Ридо, воспользоваться предложением Хасима из Фарсуна: мага и пройдохи, чья более чем сомнительная репутация была известна далеко за пределами его родины. Барон никак не соглашался, но и не отказывался окончательно, всякий раз отделываясь от приставаний сына твердыми обещаниями «как следует все обдумать и взвесить». Оно и понятно. Принять окончательное решение в таком деле барону было необычайно сложно. Ведь он отлично помнил, чем закончилась для него последняя попытка посчитаться со своим заклятым врагом, знаменитым пиратским капитаном Куллом из Атлантиды. До сих пор даже мимолетное воспоминание об этой истории неизменно вызывало в бароне не только приступ дикой, неукротимой ярости, но и жуткую предательскую дрожь во всем теле, сопровождаемую потоками ледяного пота.


* * *

Их бескомпромиссная, непримиримая вражда с атлантом началась более пяти лет назад. Кулл тогда был главарем шайки разбойников, занимавшейся грабежом на севере Турии, на границе Обжигающих Песков. Горы давали бандитам надежное убежище, из которого они постоянно совершали молниеносные набеги на караванную тропу. Так вот, в одном из таких рейдов Кулл ограбил караван, принадлежащий барону Ридо: отнял весь товар, а главное, потрясающей красоты наложницу, которая должна была сделаться подлинным украшением гарема барона. Самого же Ридо атлант поначалу подумывал прирезать. Однако тот так яро ползал перед ним на коленях, вымаливая жизнь, и был настолько омерзителен, что благородному разбойнику сделалось противно. Он отпустил барона вместе с тремя уцелевшими его людьми, что называется, на все четыре стороны. О чем, кстати, впоследствии ему неоднократно пришлось горько пожалеть. Сей акт недопустимого (с точки зрения обычного бандита с большой дороги) милосердия вышел ему боком.

Вернувшись в Валузию, барон прилюдно поклялся жестоко отомстить «проклятому варвару» вынудившему его, влиятельного и знатного человека, пройти сквозь такое немыслимое унижение. Ведь ему (как, впрочем, и следовало ожидать) даже в голову не могло прийти обвинить во всех своих бедах собственную трусость.

Долгие годы Ридо неустанно охотился за Кул-лом, пытаясь выполнить свою клятву, но все, что ему на первых порах удалось сделать, — это только убить Лерию, бывшую свою наложницу, ставшую возлюбленной атланта. Правда, потом Ридо пошел дальше. Оснастив пять боевых судов и набрав на них экипаж, барону совместно со своим подросшим --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Кулл»: