Оливер Джонсон - Нашествие теней
Название: | Нашествие теней | |
Автор: | Оливер Джонсон | |
Жанр: | Эпическая фантастика | |
Изадано в серии: | Век Дракона, Век Дракона, Светоносец (Джонсон) #1 | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | 5-15-000483-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Нашествие теней"
Некогда город Тралл был освящен богу Ре, повелителю Света, Огня и Солнца. Но пал великий город под натиском вампиров, ведомых беспощадным князем Фараном Гатоном Некроном. На землю спустилась тьма, и настало владычество Исса — бога Ночи, Червей и Смерти. Апотом пришли трое, те, кому, согласно пророчеству, суждено изменить судьбу мира, — Джайал, непобедимый в бою сын правителя Тралла, чародей Уртред, мудрый жрец Огня, и прекрасная Тласса. Но смогут ли они победить неисчислимые полчища порождений Мрака?
Читаем онлайн "Нашествие теней". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (206) »
Оливер ДЖОНСОН НАШЕСТВИЕ ТЕНЕЙ
...лишь один из всех моих детейУвидел образ собственный в саду,
И то он умер, мудрый Зороастр,
Задолго до паденья Вавилона.
У Жизни и у Смерти два есть царства -
Одно ты видишь, а другое скрыто
Во мраке под могилами: и там
Витают тени мыслящих существ,
Кумиры верующих, сны влюбленных,
Прекрасные и низкие мечты
И образы героев и людей,
Не разлучающихся после смерти...
Перси Биши Шелли. «Прометей освобожденный». (Перевод К. Чемека)
ГЛАВА 1. У ГОРЫ ПРЕДАНИЙ
Горный перевал. Вершины над ним стары, голы и лысы, без следа растительности. На склонах между древними растрескавшимися контрфорсами видны руины былых стен. Тропа, отмеченная лишь пирамидальными кучами камня, ведет через безжизненные, точно лунные, скалы к вершине впереди. Нижний край красного ущербного солнца тонет в синевато-пурпурной небесной дымке, и свет красен, точно перед закатом, хотя едва перевалило за полдень.Как везде в безлюдных горах, здесь царит особая тишина, столь напряженная и всеобъемлющая, что кажется, будто она имеет субстанцию и форму, будто это из нее состоят горы и небо и это она наполняет их едва слышимым гулом. Малейший звук здесь усиливается втрое; крик парящего в воздушных потоках орла лишь усугубляет гудящую тишину.
Но вот в нее вторгается новый звук. Внизу, на петляющей через валуны тропе, сорвался со своего места камень и покатился по склону, чтобы обрести внизу покой на новые тысячелетия. И показался человек, тянущий за собой тележку, точно морской рачок — свою громадную раковину. Тележка, с него величиной, подскакивала и раскачивалась на ухабах, словно живая.
Человек двигался медленно, заметно прихрамывая. Его лысая голова, испещренная коричневыми пятнами, казалась не менее старой, чем покрытые лишайником камни на перевале. Он тихо и нескладно напевал что-то хриплым и тонким старческим голосом. В его песне было всего четыре строчки, и он повторял их вновь и вновь в такт своим нетвердым шагам:
Белый власами и ликом, как снег,
С очами, как море огня,
Бог света, бог любви и жизни,
Сохрани в этот час меня.
Он остановился, запрокинув лицо к красному солнцу, и до боли стиснул зубы, будто только сейчас осознав ужасающую тишину этого места и слабость своего голоса по сравнению с ней. Тишина быстро заполнила прореху, оставшуюся от его песни, и старик вновь поспешно двинулся вперед. Струйка пота стекала с его лба.
Старика звали Захарий. На будущее лето ему должно было стукнуть шестьдесят, но эта дата представлялась ему столь же далекой, как маячившие впереди вершины, к которым он двигался так медленно и мучительно. Он шел восемь часов и забрался уже довольно далеко в Огненные Горы. Миновав безжизненную гладь болот в пяти часах ходьбы от города, он с тех пор все время поднимался вверх по тропе, все круче и круче петляющей по склону горы. Чем выше он взбирался, тем труднее его усталым рукам было удерживать тележку. Все его внимание поглощала борьба с ней, и все суставы жгло огнем. Только гимн помогал ему, погружая в нечто вроде транса и позволяя переставлять ноги своим чередом.
Старик, пускаясь в дорогу, не надеялся прожить и этих восьми часов. То, что он все-таки прожил их, казалось ему чудом — это чудо явил бог, к которому Захарий обращал свою мольбу: Ре, бог Света, Солнца, Огня и пламенных когорт Второго Пришествия. Пока солнце светит, хотя бы и слабо, над умирающей землей, и у Захария остается возможность выжить. Он смотрел себе под ноги, и каждый шаг, приближающий его к цели до наступления тьмы, был маленьким триумфом его воли, маленьким поводом для радости. С помощью Ре он авось и до заката доживет — а если чудо --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (206) »
Книги схожие с «Нашествие теней» по жанру, серии, автору или названию:
Майкл Ривз - Ночи Корусканта-2: Улица теней Жанр: Космическая фантастика Серия: Звёздные войны |
Елена Валериевна Горелик, Ольга Шевчук, Лариса Андреевна Базарова - Заговор Теней (СИ) Жанр: Боевая фантастика Серия: Стоящие у Престола |
Гай Хейли - Коракс: Повелитель теней Жанр: Эпическая фантастика Год издания: 2019 Серия: Warhammer 40000 |
Роберт фон Штейн Редик - Река теней Жанр: Эпическая фантастика Год издания: 2011 Серия: Путешествие Чатранда |
Другие книги из серии «Век Дракона»:
Линн Флевелинг - Крадущаяся Тьма Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1998 Серия: Век Дракона |
Майкл Стэкпол - Война темной славы Жанр: Эпическое фэнтези Год издания: 2003 Серия: Век Дракона |
Пирс Энтони - Время гарпии Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2003 Серия: Век Дракона |
Анджей Сапковский - Божьи воины Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2006 Серия: Век Дракона |