Симона Роуз - Игрушка Тирана
СИВозрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Симона Роуз - Игрушка Тирана - бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Киберпанк, Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.
![]() | Название: | Игрушка Тирана |
Автор: | Симона Роуз | |
Жанр: | Киберпанк, Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! |
Краткое содержание книги "Игрушка Тирана"
Недалёкое будущее. Я неприметная певица в оперной труппе. Он правая рука Императора, жестокий и бескомпромиссный командор Наварро. Одно упоминание его имени заставляет людей нервничать и дрожать от страха.
Директор труппы продал меня командору на одну ночь. Но станет ли эта ночь, проведенная в постели с Наварро, первой и последней? Что меня ждет — награда или ссылка в отдаленные колонии?
Читаем онлайн "Игрушка Тирана". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (49) »
Игрушка Тирана
Глава 1
— Как тебя зовут? — строго спрашивает командор. — Лорелейя. — тихо отвечаю на вопрос. — Раздевайся, Лорелейя. — холодным, как сталь, голосом приказал командор. В смысле? Плащ у меня забрала прислуга в зале. Неужели он хочет, чтобы я сняла платье? Я стою в дурачко костюме лесной нимфы посреди личных апартаментов командора Наварро — правая рука Императора. Дрожу от ужаса. Ослушаться его приказа, значит подписать себе смертный приговор. Не понимаю, как он меня вообще заметил. Обычно высокопоставленные лица выбирают в любовницы приму. А командор хочет меня. Наша солистка меня со свету сживет за это. Я-то пою на третьих ролях в труппе. Командор пристально смотрит на меня. Взгляд проголодавшегося зверя. Его хищные глаза блестят. Он вальяжно сидит в красном кресле, широко раздвинув ноги. За его спиной вижу огромную кровать. Она расправлена. Командор расстегивает пуговицы парадного мундира. — Я жду. — как гром, гремит его голос. Дура. Ну, конечно, он хочет, чтобы я разделась до нага и ублажила его на шелковых простынях. Дрожащими руками я развязываю мантию от концертного костюма. Аккуратно сворачиваю и ищу место, куда бы ее положить. — Быстрее. — возмущенно приказывает он. — Не испытывай мое терпение, пташка. — он встаёт с кресла и тяжелой поступью идет ко мне. Сбрасывает мундир. Остается в белоснежной нижней рубашке, которая обтягивает его широкие мускулистые плечи и руки. Его движения медленные, но точные и резкие. Он выглядит так, будто сейчас разорвёт меня на части. Поговаривают, что он способен на такое. А некоторые девушки, побывавшие в его постели, исчезают. В панике я пытаюсь расстегнуть молнию на спинке платья, но как назло она заедает. А хищник уже рядом. Он совсем близко. Он ухмыляется. Смотри на меня черными, как бескрайний космос, глазами. А в них пляшут огоньки похоти. Командор хватает меня за талию. Его огромные ручищи горячи, как раскаленное железо, а хватка крепка, как медвежий капкан. Он резко поворачивает меня спиной к себе. Дёргает молнию, и та звонко расстегивается. Он проводит ладонями по моей спине от поясницы до шеи. Я не вижу его лица, но и обернуться не решаюсь. Что мне делать дальше? Ждать? Сбросить платье? Стою, как прибитая к полу. Не шевелюсь. Наварро ещё раз проводит горячими ладонями по спине снизу вверх. Приятная дрожь бежит по телу. — Расслабься. — хрипловатым голосом говорит командор на ушко. — Ты какая-то напряженная. — Он медленно гладит по спине. Запускает руки к груди, к бёдрам. Приятная теплота разливается по телу. Низ живота пульсирует, требуя утолить жажду. Но мне всё так же страшно. Командор подходит вплотную, вжимая меня в стол. Давит твердым, как камень, членом. Я упираюсь в столешницу руками, чтобы не упасть, отчего хрустальный графин и бокалы звенят… Он хватает меня за волосы одной рукой, тянет немного на себя. Другой грубо и властно сжимает грудь. Наварро жарко целует шею, кусает, проводит горячим шершавым языком по ней. Сгребает длинными пальцами то одну грудь, то другую. Играет ими. С силой щипает соски, отчего я тихонько взвизгиваю и всхлипываю. Закатываю глаза от импульсов возбуждения, что проходят по всему телу, словно ток. Но мне это… даже нравится? Какое странное чувство. Мне совершенно не хочется, чтобы он останавливался. Но я не знаю, что делать. Наварро спускает платье вниз. Оно мягко падает на пол. Я остаюсь в трусах и чулках. Командор поворачивает меня к себе лицом. Резко хватает за шею и привлекает к себе. Впивается поцелуем в губы. Нагло раздвигает языком рот, проникая внутрь. Наварро по-хозяйски шарит руками по моему телу. — Зажимаешься, как девственница. — упрекает командор, оторвавшись от поцелуя. — Но я никогда… Я не… — мямлю под нос. — Что “не”? Девственница? — удивлённо спрашивает он. Я утвердительно киваю в ответ. — Странно. — произнёс командор. Раздаётся громкий стук. Дверь распахивается. Из-за спины Наварро вижу трёх его солдат. Машинально скрещиваю руки на груди, чтобы прикрыться. Лицо заливается краской. — В чем дело? — недовольно кричит командор и накидывает на меня мундир, прикрывая грудь и бедра. — Простите, Ваша Светлость, Вы велели не тревожить, но дело срочное. — чеканит один из солдат. Все трое стоят смирно, напряженно. Их лица красные, на лбу испарина. Губы трясутся. — Говори. — командует- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (49) »