Библиотека knigago >> Фантастика >> Киберпанк >> Игрушка Тирана


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2122, книга: О здоровой и целостной жизни
автор: Нина Павловна Иванова

Книга Нины Ивановой "О здоровой и целостной жизни" - это всеобъемлющее руководство по достижению и поддержанию оптимального физического, умственного и духовного благополучия. Книга полна практических советов, эффективных стратегий и вдохновляющих историй, которые помогут читателям жить более здоровой и полноценной жизнью. Автор рассматривает широкий спектр тем, включая: * Иванов подчеркивает важность здорового питания на растительной основе, обеспечивающего организм необходимыми...

Симона Роуз - Игрушка Тирана

СИ
Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Игрушка Тирана
Книга - Игрушка Тирана.  Симона Роуз  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Игрушка Тирана
Симона Роуз

Жанр:

Киберпанк, Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Игрушка Тирана"

Недалёкое будущее. Я неприметная певица в оперной труппе. Он правая рука Императора, жестокий и бескомпромиссный командор Наварро. Одно упоминание его имени заставляет людей нервничать и дрожать от страха.
Директор труппы продал меня командору на одну ночь. Но станет ли эта ночь, проведенная в постели с Наварро, первой и последней? Что меня ждет — награда или ссылка в отдаленные колонии?


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: космос и будущее, любовь и страсть, властный герой,очень откровенно


Читаем онлайн "Игрушка Тирана". Главная страница.

Игрушка Тирана

Глава 1

— Как тебя зовут? — строго спрашивает командор.

— Лорелейя. — тихо отвечаю на вопрос.

— Раздевайся, Лорелейя. — холодным, как сталь, голосом приказал командор.

В смысле? Плащ у меня забрала прислуга в зале. Неужели он хочет, чтобы я сняла платье?

Я стою в дурачко костюме лесной нимфы посреди личных апартаментов командора Наварро — правая рука Императора. Дрожу от ужаса. Ослушаться его приказа, значит подписать себе смертный приговор.

Не понимаю, как он меня вообще заметил. Обычно высокопоставленные лица выбирают в любовницы приму. А командор хочет меня. Наша солистка меня со свету сживет за это. Я-то пою на третьих ролях в труппе.

Командор пристально смотрит на меня. Взгляд проголодавшегося зверя. Его хищные глаза блестят. Он вальяжно сидит в красном кресле, широко раздвинув ноги. За его спиной вижу огромную кровать. Она расправлена. Командор расстегивает пуговицы парадного мундира.

— Я жду. — как гром, гремит его голос.

Дура. Ну, конечно, он хочет, чтобы я разделась до нага и ублажила его на шелковых простынях. Дрожащими руками я развязываю мантию от концертного костюма. Аккуратно сворачиваю и ищу место, куда бы ее положить.

— Быстрее. — возмущенно приказывает он. — Не испытывай мое терпение, пташка. — он встаёт с кресла и тяжелой поступью идет ко мне. Сбрасывает мундир. Остается в белоснежной нижней рубашке, которая обтягивает его широкие мускулистые плечи и руки. Его движения медленные, но точные и резкие. Он выглядит так, будто сейчас разорвёт меня на части. Поговаривают, что он способен на такое. А некоторые девушки, побывавшие в его постели, исчезают.

В панике я пытаюсь расстегнуть молнию на спинке платья, но как назло она заедает. А хищник уже рядом. Он совсем близко. Он ухмыляется. Смотри на меня черными, как бескрайний космос, глазами. А в них пляшут огоньки похоти. Командор хватает меня за талию. Его огромные ручищи горячи, как раскаленное железо, а хватка крепка, как медвежий капкан. Он резко поворачивает меня спиной к себе. Дёргает молнию, и та звонко расстегивается. Он проводит ладонями по моей спине от поясницы до шеи. Я не вижу его лица, но и обернуться не решаюсь. Что мне делать дальше? Ждать? Сбросить платье? Стою, как прибитая к полу. Не шевелюсь. Наварро ещё раз проводит горячими ладонями по спине снизу вверх. Приятная дрожь бежит по телу.

— Расслабься. — хрипловатым голосом говорит командор на ушко. — Ты какая-то напряженная. — Он медленно гладит по спине. Запускает руки к груди, к бёдрам. Приятная теплота разливается по телу. Низ живота пульсирует, требуя утолить жажду. Но мне всё так же страшно.

Командор подходит вплотную, вжимая меня в стол. Давит твердым, как камень, членом. Я упираюсь в столешницу руками, чтобы не упасть, отчего хрустальный графин и бокалы звенят… Он хватает меня за волосы одной рукой, тянет немного на себя. Другой грубо и властно сжимает грудь. Наварро жарко целует шею, кусает, проводит горячим шершавым языком по ней. Сгребает длинными пальцами то одну грудь, то другую. Играет ими. С силой щипает соски, отчего я тихонько взвизгиваю и всхлипываю. Закатываю глаза от импульсов возбуждения, что проходят по всему телу, словно ток. Но мне это… даже нравится? Какое странное чувство. Мне совершенно не хочется, чтобы он останавливался. Но я не знаю, что делать.

Наварро спускает платье вниз. Оно мягко падает на пол. Я остаюсь в трусах и чулках. Командор поворачивает меня к себе лицом. Резко хватает за шею и привлекает к себе. Впивается поцелуем в губы. Нагло раздвигает языком рот, проникая внутрь. Наварро по-хозяйски шарит руками по моему телу.

— Зажимаешься, как девственница. — упрекает командор, оторвавшись от поцелуя.

— Но я никогда… Я не… — мямлю под нос.

— Что “не”? Девственница? — удивлённо спрашивает он. Я утвердительно киваю в ответ. — Странно. — произнёс командор.

Раздаётся громкий стук. Дверь распахивается. Из-за спины Наварро вижу трёх его солдат. Машинально скрещиваю руки на груди, чтобы прикрыться. Лицо заливается краской.

— В чем дело? — недовольно кричит командор и накидывает на меня мундир, прикрывая грудь и бедра.

— Простите, Ваша Светлость, Вы велели не тревожить, но дело срочное. — чеканит один из солдат. Все трое стоят смирно, напряженно. Их лица красные, на лбу испарина. Губы трясутся.

— Говори. — командует --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.