Стивен Эриксон - Цикл: "Малазанская "Книга павших". Компиляция. Книги 1-8
Название: | Цикл: "Малазанская "Книга павших". Компиляция. Книги 1-8 | |
Автор: | Стивен Эриксон | |
Жанр: | Боевая фантастика, Эпическая фантастика, Фэнтези: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Малазанская «Книга Павших» | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл: "Малазанская "Книга павших". Компиляция. Книги 1-8"
Цикл эпической темной фэнтези, написанный в лучших традициях современного фентезийного мейнстрима: мрачный реализм и отсутствие положительных героев, нетривиальный сюжет и показ ужасающих глубин человеческой души, стагнации империй и страдания богов. Обычный человек – это ничто, которое может быть сметено одним взглядом властьимущих; и в то же время – это все, его воля способна сокрушить даже демонов. Страшная война, в которой гибнут миллионы, охватила несколько континентов. В ней столкнулись интересы множества людей и божественных существ, в ход идет все: жуткая магия, пытки, тайные и показные убийства. По духу серия похожа на цикл о Черном отряде, но стиль совершенно уникален: шквал имен, понятий, названий; многоуровневые загадки и тайны; потрясающий размах и завораживающее описание батальных сцен. Читать очень тяжело, до самого конца книги не расстаешься с обширными приложениями, причем герои и география второй части процентов на 80 отличается от первой; единой карты всего Малазана просто не существует: Эриксон не хочет тратить столько времени на ее составление. Но почему-то такой громоздкий стиль делает серию удивительно захватывающей, оторваться можно только на очередной взгляд в список имен в конце книги.
Содержание:
Малазанская "Книга павших": Книги 1-8
1. Сады Луны (Перевод: И. Иванов)
2. Врата Мертвого Дома (Перевод: Е. Лихтенштейн)
3. Память льда. Том 1 (Перевод: Ефрем Лихтенштейн)
4. Память льда. Том 2 (Перевод: Ефрем Лихтенштейн)
5. Дом Цепей (litres) (Перевод: Ефрем Лихтенштейн)
6. Полночный прилив (Перевод: Сергей Рюмин, П. Кодряной, Алексей Андреев, А. Юшенкова)
7. Охотники за костями. Том 1 (Перевод: Ефрем Лихтенштейн)
8. Охотники за костями. Том 2 (Перевод: Ефрем Лихтенштейн)
Читаем онлайн "Цикл: "Малазанская "Книга павших". Компиляция. Книги 1-8" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Офицер вздохнул:
– Посмотрим, на что они способны.
Солдат усмехнулся.
– Впрочем, чего еще ждать от необстрелянных новичков? Кого-то эта заварушка наверняка испугает на всю оставшуюся жизнь. А кроме того, – добавил он, – по-моему, там хватает тех, кто исполняет еще чьи-то приказы.
– Пока это лишь догадка.
– А разве то, что творится в Мышатнике, – не доказательство?
– Возможно.
– Ты слишком уклончив, – сказал солдат. – Угрюмая говорит – это твоя главная слабость.
– Угрюмая – головная боль императора, а не моя.
Его собеседник пробормотал:
– А может быть, и наша общая, пока не стало слишком поздно.
Командир промолчал и медленно повернулся к собеседнику.
Тот пожал плечами:
– Всего лишь предчувствие. Ты же знаешь: она взяла себе новое имя. Ласэна.
– Ласэна?
– Напанское словечко, которое означает…
– Я знаю его значение.
– Надеюсь, императору оно тоже известно.
– Это значит «хозяйка трона», – сказал Ганоэс.
Оба воина обернулись к нему.
Ветер опять поменял направление, и всем троим пришлось выслушать душераздирающие жалобы флюгера. От крепостных стен веяло холодом.
– Мой учитель – напанец, – пояснил Ганоэс.
Позади раздался еще один голос, женский, холодный и властный:
– Капитан!
Оба воина обернулись, но без излишней спешки. Офицер сказал своему товарищу:
– Новой роте нужно подкрепление. Пошли Дуджека и его ребят, да пусть прихватят несколько саперов, чтобы сдержать огонь. Только еще не хватало спалить Малаз дотла.
Солдат кивнул и проследовал мимо женщины, не удостоив ее и взглядом.
Женщина стояла у самого входа в квадратную смотровую башенку. По обе стороны от нее замерли телохранители. Темно-синяя кожа выдавала в ней напанку, но всем остальным она ничем не отличалась от прочих женщин, служивших в малазанской армии. Серый плащ, волосы мышиного цвета, по-военному коротко подстриженные, черты лица тонкие и весьма неприметные. Но от вида телохранителей женщины Ганоэсу стало страшно. Оба высокие, в черных одеждах, руки скрещены на груди и плотно засунуты в рукава. Лица телохранителей закрывали капюшоны. Ганоэс никогда раньше не видел «когтей», но инстинктивно почувствовал, что оба принадлежат к этой тайной и очень могущественной организации. Значит, эта женщина…
Капитан сказал:
– Опять, Угрюмая, мне приходится расхлебывать заваренную тобой кашу.
В голосе воина слышалось презрение.
«И как он не боится?» – мысленно удивился Ганоэс.
Все знали, что не кто иной, как Угрюмая, создала «Коготь» и главенствовала над ним, деля власть разве что с императором.
– Капитан, у меня теперь другое имя.
Тот скривился:
– Да, слышал. В отсутствие императора ты стала слишком самонадеянной. Но он не единственный, кто помнит тебя обыкновенной девкой-служанкой из Старого города. Правда, много воды утекло с тех пор.
Выражение лица женщины ничуть не изменилось, будто она и не слышала, обидных слов.
– Я отдала совсем простой приказ, – сказала она. – Похоже, твои новобранцы не справились даже с этим заданием.
– Да, совсем просто бросить необстрелянных сопляков, а потом упрекать их, что не смогли справиться.
– Меня не касалось, кто именно будет выполнять приказ, – огрызнулась Угрюмая. – Но я разочарована. Мы показали свою слабость тем, кто нам противостоит, а это негоже.
– И кто же нам противостоит? Кучка жалких «свечных ведьм», зарабатывающих на жизнь своими ничтожными способностями? Ну есть у них в укромных местечках на побережье свои школы. Клобук тебя накрой, Угрюмая, ну чем их возня может угрожать империи?
– Новый закон запрещает применение магии и колдовства кем попало!
– Это твои законы, Угрюмая. Они действуют только на папирусе. Можешь не сомневаться: когда император вернется, он сразу же их отменит.
Женщина холодно улыбнулась:
– Должна вам сообщить приятную новость: корабли для перевозки ваших новобранцев готовы. По правде говоря, мы совсем не будем скучать ни по вам, ни по вашим беспокойным и своевольным солдатам, капитан.
Не говоря больше ни слова и даже не взглянув на мальчика, стоящего за капитаном, она резко развернулась и в сопровождении своих телохранителей --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Цикл: "Малазанская "Книга павших". Компиляция. Книги 1-8» по жанру, серии, автору или названию:
Алексей Анатольевич Евтушенко - Цикл:"Отряд"-"Хранители Вселенной". Компиляция. Книги 1-7 Жанр: Боевая фантастика |
Иэн Бэнкс - Цикл фантасических романов "Культура". Компиляция. Книги 1-9 +1 вне цикла Жанр: Космическая фантастика Год издания: 2021 |
Стивен Эриксон - Полуночный Прилив Жанр: Эпическое фэнтези Серия: Малазанская «Книга Павших» |
Стивен Эриксон - Буря Жнеца Жанр: Эпическое фэнтези Серия: Малазанская «Книга Павших» |
Другие книги из серии «Малазанская «Книга Павших»»:
Стивен Эриксон - Буря Жнеца Жанр: Эпическое фэнтези Серия: Малазанская «Книга Павших» |
Стивен Эриксон - Пыль Снов Жанр: Эпическое фэнтези Серия: Малазанская «Книга Павших» |
Стивен Эриксон - Дань псам. Том 1 Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2020 Серия: Малазанская «Книга Павших» |
Стивен Эриксон - Сады Луны Жанр: Эпическая фантастика Год издания: 2022 Серия: Малазанская «Книга Павших» |