Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> Ворота в никогда


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1117, книга: Турнир
автор: Тайга Ри

"Турнир" - это захватывающая книга в жанре любовной фантастики, полная интриг, страсти и напряженных сражений. Автор Тайга Ри умело создает яркий мир, в который читатели погружаются с головой. Главная героиня, Алиша, простая крестьянка, неожиданно становится участницей смертельно опасного турнира, чтобы спасти деревню от тирана. Вступив в состязание, она встречает загадочного рыцаря, Даррена, который очаровывает ее своей храбростью и умением. По мере развития турнира Алиша и Даррен...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Бертрам Чандлер - Ворота в никогда

Ворота в никогда
Книга - Ворота в никогда.  Бертрам Чандлер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ворота в никогда
Бертрам Чандлер

Жанр:

Боевая фантастика

Изадано в серии:

Приграничье #16

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ворота в никогда"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Ворота в никогда". [Страница - 2]

один-единственный корабль — «Мандрагора Приграничья». Если мне не изменяет память, самым тяжким преступлением, которое вменяли кому-либо из ее команды, — это попытка пронести на борт бутылку шотландского виски, которой не оказалось в декларации.

— Никого из них я не обвиняю, коммодор.

— Неужели?

— Не я издаю законы, коммодор Граймс. Но моя прямая обязанность — следить, чтобы их соблюдали. Правительство постановило, что импорт определенных предметов роскоши облагается налогом, и определило, какой объем товаров пассажиры и члены экипажа могут ввозить беспошлинно. Но к нарушению вышеперечисленных пунктов — и вам это прекрасно известно — я отношусь достаточно снисходительно.

Граймс неохотно согласился.

— Обычно мы закрываем глаза на то, что ребята провозят выпивку или сигары — для себя. Мы тормозим их только в тех случаях, когда товар явно куплен на продажу.

— Гхм.

— Коммодор, некоторые товары запрещены к ввозу. Вы много путешествовали и знаете, что во многих мирах к наркотикам такое же отношение, как у нас к табаку, алкоголю… или даже чаю или кофе.

— Франциско… — заключил Граймс.

— Да, Франциско. Я читал об этой планете, но у меня не возникло никакого желания ее посетить.

— Странный мир. Половина ее жителей сделала из религии опиум, а другая превратила опиум в религию.

— Хорошо сказано, коммодор. Значит, я могу не напоминать, что наркотики, а в особенности галлюциногены, запрещены в Мирах Приграничья.

— Ну, нам и без них неплохо.

— Вам, коммодор — может быть. Но кое-кто без них жить не может. А спрос всегда рождает предложение.

— Контрабанда?

— Именно.

— Ас чего вы взяли, что это контрабанда? Может быть, у кого-нибудь грибная плантация в паре миль от космопорта? Или какой-нибудь доморощенный химик варит ЛСД у себя на кухне?

— Не забывайте: в этом направлении мы работаем рука об руку с полицией, коммодор. Факты указывают на незаконный ввоз.

— И какой помощи вы ждете от меня? Я не полицейский и даже не таможенник.

— Вы — лицо, облеченное властью, как и ваши капитаны. Я прошу только о сотрудничестве.

— Все это четко расписано в регламенте компании. За контрабанду полагается наказание в виде моментального увольнения, — сказал Граймс.

— Только для тех, кого поймали, — заметил Биллинхарст.

— Не вижу разницы.

— Не пойман — не вор, и вы это знаете, коммодор.

— Хорошо. Я выпущу соответствующе распоряжение. — Я ожидал от вас большего, коммодор Граймс.

— А что еще я могу сделать? — Коммодор вздохнул. — И с чего вы взяли, что это именно наши корабли? Большинство из них летают в Восточный Круг… и мне доподлинно известно — более того, я в этом уверен: там не производят ни сырья, ни наркотиков. Ни на Фарне, ни на Меллисе, ни на Стрее, ни на Гроллоре.

— «Динго Приграничья» обслуживает торговые рейсы между Лорном и Эльсинором, там проблем из-за наркотиков никогда не возникало. Но в порты Сектора Шекспира кто только не прилетает. «Вомбат Приграничья» большей частью летает на Роб Рой, что в Империи Вэйверли.2 До сих пор вэйверлианцы получали свой шотландский виски и вполне этим довольствовались. Но порты Вэйверли свободно торгуют со всей Галактикой.

— Гхм… И все равно я никак не возьму в толк, к чему весь этот шум вокруг химикалий, которые якобы расширяют сознание. Ведь они свободно продаются по крайней мере на тысяче планет?

— Но здесь, — твердо ответил Биллинхарст, — их употребление запрещено законом.

— Если людям что-то нравится, это следует запретить, — усмехнулся Граймс. — Не помните, кто сказал, что закон похож на осла?

— Мне не нравится ваша позиция, коммодор Граймс, — с осуждением произнес Биллинхарст.

— Временами я сам себе не нравлюсь, — скорбно отозвался коммодор. — Но как бы то ни было, я составлю циркуляр.

— Спасибо. Уверен, что от него будет много проку, — ответил Биллинхарст.

«Чертов ехидный ублюдок», — подумал Граймс.

2


Тем же вечером он решил обсудить сложившуюся ситуацию с женой.

— Приходил этот мерзкий боров Биллинхарст, — сообщил он.

— И что ты натворил на этот раз? — спросила Соня.

— Ничего, — сокрушенно вздохнул Граймс.

— Значит, кто-то из твоих капитанов или офицеров?

— Насколько мне известно, тоже нет.

— По-моему, наш дорогой мистер Биллинхарст не настолько тебе симпатизирует, чтобы зайти просто поболтать о погоде.

— Можешь повторить еще раз, — ответил --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Ворота в никогда» по жанру, серии, автору или названию:

Чёрный полдень. Павел Николаевич Корнев
- Чёрный полдень

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2008

Серия: Фантастический боевик