Библиотека knigago >> Фантастика >> Попаданцы >> Сказка для времени (СИ)

(Mrs. River) - Сказка для времени (СИ)

Сказка для времени (СИ)
Книга - Сказка для времени (СИ).    (Mrs. River)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сказка для времени (СИ)
(Mrs. River)

Жанр:

Попаданцы, Юмористическое фэнтези, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сказка для времени (СИ)"

Третья часть про Анну. Про её первые шаги на работе, про идеи, догадки, новых и старых знакомых, про ошибки и веселье. За историей будем следить, как за строительство моста - одновременно с нескольких точек. Постараюсь вас не запутать.

Читаем онлайн "Сказка для времени (СИ)". [Страница - 2]

мне тут, что за мультики рисуешь? Ты словами можешь рассказать, что произошло!

Я пыталась отправить шефу образ событий, но пока получались обрывки, кусочки и никакой цельной картины.

— Нет. Не могу, шеф, у меня стресс. Откуда я могла знать, что там засада? Где этих двоих нашла, туда и шла.

— Макс, драть твою лису, — замолкает от возмущения, потом через несколько секунд все же продолжает. — Дюжину вурдалаков тебе под одеяло, как ты мог допустить?

Макс сидит в кресле рядом со столом начальника малого Тайного Сыскного Войска города Ехо необычно тихий и молчаливый, обхватив руками голову уперев локти в колени лишь пожимает плечами.

— Ну скажи хоть что! Нда, — потом смотрит на меня. — Ты исцелять уже училась? — я отрицательно мотаю головой. — Нет? Плохо.

Встаёт, подходит к Максу, легко разворачивает его кресло, кладёт одну руку на затылок, а вторую на спину. Процедура не то чтобы длительная, но у меня есть время чтобы отправить заказ в трактир, а пусть нам всем плохо и гадко, но мы живы и это надо отпраздновать. Шеф между тем вернулся за стол и уже мягче осведомился:

— Ну, горе моё. Макс, теперь ты в состоянии объяснить ради какого драного лесного вурдалака вы поперлись в этот город?

— Да не так должно было быть! Я все рассчитал.

— Не должно было, а стало. Наше счастье, что Нумминориха только оглушило. Какой же ты все-таки везучий.

— Самому до сих пор от этой везучести страшно.

— А ты как умудрилась столь эффектно разобраться с этим бедламом? — взгляд сэра Джуффина почти прожег во мне дырку.

— Кстати, да. Ты вообще как там очутилась, скажи, пожалуйста?

Оба испытывающее смотрели на меня, гордость в их глазах от моих первых успехов как-то давно и незаметно уступила место профессиональному интересу. Я новичок во всем этом деле: боевой маг, оперативник, сыщик, психолог и когда радостно подписывала документы, то понятия не имела во что ввязываюсь. Нет, нет, я не жалуюсь, это лучшее, что могло со мной случиться, но временами бывает тяжеловато, да что уж там, мозг кипит от всего происходящего. Особенно последнюю дюжину дней.

========== Примерно третья опора по правой стороне моста ==========

Все началось с трупа — тихого, застывшего, но умудряющегося как-то покачиваться под сводами Моста Гребень Ехо. Мы с Мелифаро перевесившись через перила наблюдали, как парни Трикки Лая, стоя на водном полицейском амобилере, пытались снять мертвеца, но тот все уворачивался и уворачивался повинуясь резким порывам влажного холодного утреннего ветра. А все оттого, что верёвки, на которой висят обычные мертвецы, не было.

— Как он там держится, кто-нибудь может объяснить? — молодой полицейский совершил ещё одну попытку закинуть петлю на ногу мертвеца, но безуспешно — веревка соскальзывала всякий раз.

— Долго вы с ним копаетесь? — Мелифаро эта возня уже успела надоесть.

— Да не меньше получаса. — пожал плечами второй полицейский. — Как поняли, что не справляемся запросили вашу помощь. Спасибо, что так быстро откликнулись.

Мелифаро цокнул, закатил глаза и спрыгнул с моста в водный амобилер, успев по пути прихватить с собой труп. Полицейские смущенно уставились на него, видимо самим им такой вариант решения задачи не пришёл в голову.

— Держите своего красавца. — картинно поклонился и собрался запрыгнуть назад на мост. А красавца действительно нужно было держать.

— Эй! Покойник улетает! Держите его! — мой крик эхом разлился по реке. Улететь не успел, полицейский цапнул беглеца за полу лоохи и уже вдвоём они начали приматывать его к сидению.

— Спасибо вам большое! — помахали мне снизу.

Мелифаро пожал плечами и легким прыжком вернулся назад на мост.

— Пусть везут сами в управление. Ну, что скажешь?

— Надо внимательно посмотреть на толпу. Знаю, что некоторые преступники любят околачиваться рядом и наблюдать за работой полиции.

— Откуда знаешь?

— Сериалы смотрела.

— Что нужно я сам осмотрел, не думаю, что нам полезно бродить по мокрым улицам.

— Да, но я могу…

— Можешь подхватить насморк. — безапелляционным тоном ответил мне Мелифаро.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сказка для времени (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:

Древний мир для попаданки 3. Ксения Ос
- Древний мир для попаданки 3

Жанр: Любовное фэнтези

Серия: Древний мир для попаданки