Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> Поэтика за чайным столом и другие разборы

Александр Константинович Жолковский - Поэтика за чайным столом и другие разборы

Поэтика за чайным столом и другие разборы
Книга - Поэтика за чайным столом и другие разборы.  Александр Константинович Жолковский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поэтика за чайным столом и другие разборы
Александр Константинович Жолковский

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

Научная библиотека

Издательство:

Новое литературное обозрение

Год издания:

ISBN:

978-5-4448-0189-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поэтика за чайным столом и другие разборы"

Книга представляет собой сборник работ известного российско-американского филолога Александра Жолковского — в основном новейших, с добавлением некоторых давно не перепечатывавшихся. Четыре десятка статей разбиты на пять разделов, посвященных стихам Пастернака; русской поэзии XIX–XX веков (Пушкин, Прутков, Ходасевич, Хармс, Ахматова, Кушнер, Бородицкая); русской и отчасти зарубежной прозе (Достоевский, Толстой, Стендаль, Мопассан, Готорн, Э. По, С. Цвейг, Зощенко, Евг. Гинзбург, Искандер, Аксенов); характерным литературным топосам (мотиву сна в дистопических романах, мотиву каталогов — от Гомера и Библии до советской и постсоветской поэзии и прозы, мотиву тщетности усилий и ряду других); разного рода малым формам (предсмертным словам Чехова, современным анекдотам, рекламному постеру, архитектурному дизайну). Книга снабжена указателем имен и списком литературы.

Читаем онлайн "Поэтика за чайным столом и другие разборы". [Страница - 415]

передает несколько иным способом: оно составлено из др.-греч. ϊππος «лошадь» и ποταμός «река», то есть значит «речной конь» (а не, скажем, «конекит»).

Кстати, происхождение слова слон, при всей его, вроде бы очевидной русскости, остается этимологической загадкой. Одна из версий — тюркское заимствование (из a(r)slan «лев»), другая — полуанекдотическое, зато вполне славянское, «прислонение к дереву во время сна стоя».

(обратно)

809

Слово καμηλοπάρδαλις «camelopard, giraffe» имелось уже в др.-греч. языке: жираф был осмыслен как верблюд с пятнами леопарда (в XVII в. так было названо одно из созвездий — Camelopardalis); в древнерусском языке это слово отразилось в виде вельбоудопардоус.

Книгаго: Поэтика за чайным столом и другие разборы. Иллюстрация № 36 (обратно)

810

Source: USA Recycled Paper Products Inc, Chicago Copyright©: Recycled Paper Products Inc

http://www.google.com/imgres?imgurl=http://www.himandus.

net/elefunteria/motifs/motif_cards/holidays/gcard_christmas_w1160.

jpg&imgrefurl=http://www.himandus.net/elefunteria/motifs/motifs_cards.

html&usg=_IiQzgYF8XgB6zy98ADTdd5v0etI=&h=285&w=200&sz=7&hl=e

n&start=1&zoom=1&tbnid=XUA3KrLlqv9zcM:&tbnh=115&tbnw=81&ei=rC

ytT_3MebeiALe49XBBw&prev=/search%3Fq%3Dcam%2Bephant%2Bno%2

Bel%26hl%3Den%26gbv%3D2%26tbm%3Disch&itbs=1.

(обратно)

811

Этимология слова Noel/Noël (о которой я до сих пор не догадывался) тоже интересна, хотя никакой гибридностью похвастаться не может.

NOEL: конец XIV в., из ср. — англ. nowel, из старо-фр. noel «сезон Рождества», вариант nael, из лат. natalis (dies) «(день) рождения», в церк. лат. применительно к рождеству Христову, из лат. natus, прич. прош. вр. от nasci «рождаться» (др.-лат. gnasci; cf. genus).

(обратно)

812

Впервые: Новый мир. 2010. № 2. С. 149–152.

Отождествление всех компонентов этой центонной структуры предоставляется читателю, включая выявление одного неправомерно привлеченного источника и одной шестистопной строки (каковые, кстати, встречаются в пятистопном белом стихе и у настоящих поэтов).

(обратно)

813

Книга под приблизительно таким названием существует, читатель легко его вычислит.

(обратно)

Комментарии

1

Написано в 1986 г.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.