Людмила Владимировна Зубова - Поэтический язык Марины Цветаевой
litresНазвание: | Поэтический язык Марины Цветаевой | |
Автор: | Людмила Владимировна Зубова | |
Жанр: | Языкознание, Литературоведение (Филология) | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Геликон Плюс | |
Год издания: | 2017 | |
ISBN: | 978-5-93682-951-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Поэтический язык Марины Цветаевой"
В книге рассматриваются такие свойства поэтики Марины Цветаевой, как связь между звучанием и значением слова, этимологические сближения, авторское словообразование, синкретизм и компрессия слова, обозначения цвета, особенности лексики и фразеологии в контекстах. Книга адресована лингвистам, литературоведам, учителям русского языка и литературы, их ученикам, а также всем, кто заинтересован во внимательном прочтении поэтических текстов.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: обзоры творчества,русские поэтессы,Марина Цветаева,литературный анализ
Читаем онлайн "Поэтический язык Марины Цветаевой" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Над пустотой переулка,
По сталактитам пещер
Как раскатилося гулко
Вашего имени Эр!
‹…›
Грому небесному тесно!
– Эр! – леопардова пасть.
‹…›
– Эр! – необорная крепость!
– Эр! – через чрево – вперед!
– Эр! – в уплотненную слепость
Недр – осиянный пролет!
Так, между небом и нёбом,
– Радуйся же, маловер! –
По сновиденным сугробам
Вашего имени Эр
(II: 101).
В этом тексте можно видеть очень характерную для Цветаевой метафоризацию звучания через образы движения (преимущественно в безглагольных конструкциях)[9]. Отмечая, что имя «Илья Эренбург» этимологизируется Цветаевой как имя Громовержца, Е. Фарыно пишет: «Произносящее имя “Илья Эренбург” лирическое “Я” отождествляется здесь со всем мирозданием, с ‘миродержицей’, с началом, которое освобождает закрепощенный в имени и его носителе ‘логос’ и восстанавливает его истинное призвание» (Фарыно 1991: 146–147).
3. Семантизация звучания
Превращение формальных элементов языка в содержательные (Лотман 2005: 31) – одно из важнейших свойств поэзии. В начале XX в. поэтами и филологами активно обсуждался вопрос, имеют ли звукосмысловые соответствия природный характер или связь между звучанием слова и его значением может быть установлена только в контексте (см., напр.: Белый 1922-б; Якубинский 1919: 49).В текстах Цветаевой представлены доказательства, подтверждающие разные точки зрения. Так, например, высказывания Цветаевой о природной звуковой основе образно-смыслового объема слова постоянно встречаются в ее прозе и письмах. Приведем одно из них: «Отрешение, вот оно мое до безумия глаз, до обмирания сердца любимое слово! Не отречение (старой женщины от любви, Наполеона от царства!), в котором всегда горечь, которое всегда скрепя сердце, в котором всегда разрыв, разрез души, не отречение, которое я всегда чувствую живой раной, а: отрешение, без свищущего ч, с нежным замшелым ш – шелест монашеской сандалии о плиты, – отрешение: листвы от дерева, дерева от листвы, единственное, законное распадение того, что уже не вместе, отпадение того, что уже не нужно, что перестало быть насущностью, т. е. уже стало лишнестью: шелестение истлевших риз (IV: 161 – «Кедр. Апология. (О книге кн. С. Волконского “Родина”)»).
В пьесе «Феникс» звон бокалов вызывает противоположные эмоции у юной Франциски и старого Казановы:
Казанова
Со мной не ужинать вприглядку!
Франциска
О, я смотрением сыта!
(Звеня по бокалу)
Что говорит хрусталь?
Казанова
(вслушиваясь)
Жаль – жаль – жаль – жаль…
Франциска
Вдаль – вдаль – вдаль – вдаль…
А что теперь хрусталь
Вам говорит?
Казанова
Динь – динь – сгинь – стынь – аминь.
Франциска
А мне: день синь, день синь, динь – динь – динь –
динь…
Как бубенцы со свадьбы утром рано!
Мы будем пить из одного стакана,
Как муж с женою – да? рука в руке!
(III: 552)
Один и тот же звук осмысливается по-разному – в соответствии с опытом и перспективами героев, но в обоих случаях трактовка звучания основана на самом сущностном восприятии: у каждого из персонажей она передает ощущение бытия. Таким образом, субъективность, с которой воспринимается звучащее слово, предстает не ограничением, а расширением возможностей в установлении звукосмысловых связей.
4. Иконичность звучания
Под иконичностью знака понимают соответствие его внешней формы значению, способность изображать обозначаемое. В области фонетики это прежде всего звукоподражание (ономатопея, анафония), однако понятие иконичности звуковой формы шире звукоподражания: звучание слова может соответствовать самым различным психологическим представлениям – о большом и малом, легком и тяжелом, быстром и медленном (см.: Журавлев 1974; Журавлев 1981), что обнаруживается не только в фактах звукового символизма (фоносемантике), но и в размере слова, сочетании звуков в нем, в количестве гласных и согласных, в выборе одного из возможных фонетических вариантов. Знак может быть иконическим на любом языковом уровне: и в словообразовании, и в морфологии, и в синтаксисе. Рассмотрим некоторые примеры звуковой изобразительности.а) Изобразительная модификация звука
Наглядный пример этого явления можно --">Книги схожие с «Поэтический язык Марины Цветаевой» по жанру, серии, автору или названию:
А С Зубкова - Русский язык и культура речи Жанр: Языкознание Год издания: 2009 Серия: Шпаргалки |
Алекс Роулингс - Как заговорить на любом языке. Увлекательная методика, позволяющая быстро и эффективно выучить... Жанр: Языкознание Год издания: 2018 |
Георгий Суданов - Русский язык на пальцах Жанр: Языкознание Год издания: 2017 Серия: Библиотека вундеркинда |
Другие книги автора «Людмила Зубова»:
Людмила Владимировна Зубова - Языки современной поэзии Жанр: Языкознание Год издания: 2010 Серия: Научная библиотека |
Людмила Владимировна Зубова - Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект Жанр: Литературоведение (Филология) Год издания: 1989 |
Людмила Владимировна Зубова - Поэтический язык Иосифа Бродского Жанр: Языкознание Год издания: 2016 |