Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1873, книга: Дом, который построим мы
автор: Ксения Сергеевна Букша

"Дом, который построим мы" - это пронзительное и глубоко трогательное произведение, которое оставит неизгладимый след в сердцах читателей. Роман Ксении Букши - это гимн силе женской дружбы, resilience и оптимизму, даже перед лицом невзгод. История разворачивается во время Великой Отечественной войны, когда три молодых женщины - Ольга, Елизавета и Тамара - объединяют свои силы, чтобы построить дом в разбомбленном Сталинграде. Несмотря на постоянную опасность, голод и тяжелые условия,...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Спящие Марса. Джон Уиндэм
- Спящие Марса

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2002

Серия: Классика мировой фантастики

Аркадий Аркадьевич Казанский - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II
Книга - Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II.  Аркадий Аркадьевич Казанский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II
Аркадий Аркадьевич Казанский

Жанр:

Культурология и этнография, Языкознание

Изадано в серии:

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой #2

Издательство:

Литагент «Ридеро»

Год издания:

ISBN:

978-5-4474-0227-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II"

«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Первый том посвящен расшифровке первой части дантовского «Ада».
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: литературоведение,итальянская литература,Данте Алигьери


Читаем онлайн "Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II «Божественная комедия». Ад. Часть 2 Аркадий Казанский

© Аркадий Казанский, 2014


Редактор Аркадий Казанский

Редактор Ирина Казанская


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Введение

«Божественная комедия» Данте Алигьери – мистика или реальность? Можно ли по её тексту определить время и место действия, отождествить её персонажей с реальными людьми, определить, кто скрывается под именами Данте, Беатриче, Вергилий? Тщательный и придирчивый литературно-исторический анализ текста показывает, что это реально возможно. Сам поэт, желая, чтобы его бессмертное произведение было прочитано, оставил огромное количество указаний на это. Автор находит нужное время и место, позволяющее понять: что скрывается за мистическим занавесом Комедии, какие персонажи живут и действуют там.


Второй том шеститомника посвящен расшифровке второй части дантовского «Ада».


Проделав невообразимо трудный путь, Данте, ведомый Вергилием, прибывает на свою родину, где он не был долгие годы. Впечатляющее описание огромного завода по производству оружия, описание покинутой столицы. Всё это сопровождается встречами поэта с живыми и недавно умершими великими людьми своей родины. Путники спешат в новую столицу родины Данте, добраться до которой очень сложно. Преграды ставит природа, описанная в Комедии с ощутимой живостью.


Добраться до родной земли – полдела. Дорога по родной земле ничуть не короче и никак не менее опасна, чем дороги на чужбине. Те же бескрайние просторы, снега и трескучие морозы; греет одно – это уже твоя родина. Вот города, составляющие славу твоей родины, вот её люди, вот рабы, производящие каторжный труд, по сравнению с которым Ад – детские игры. В таких условиях эти люди куют славу твоей родине.

Сверху на тебя смотрят звёзды твоей родины, как души её великих людей. Это только кажется, что звёздное небо одно для всех на земле. Как сказал поэт: – «Отечества и дым нам сладок и приятен».

Вот, наконец, город твоего детства и юности. В нём ты вырос, в нём стал правителем, в нём встретил первую любовь, которая ждёт тебя уже вдали от него. Теперь эта бывшая столица, пережившая свою славу, тихо умирает. Величественные храмы, дворцы, старинные стены брошены новыми правителями. Женщина, которая любит тебя, и которую любишь ты, правит твоей родиной из новой столицы, добраться в которую из старой не так то просто. В её власти всё, кроме одного – перелететь эти бескрайние расстояния.

Поэтому, скорей в дорогу, пока ещё крепок санный путь, твёрд лёд на реках, ведь скоро распутица, преодолеть которую может только время.

INFERNO – Canto XVIII. АД – Песня XVIII Круг восьмой (Злые Щели) – Обманувшие недоверившихся – Первый ров – Сводники и обольстители – Второй ров. – Льстецы

Luogo è in inferno detto Malebolge,

tutto di pietra di color ferrigno,

come la cerchia che dintorno il volge. [3]

Nel dritto mezzo del campo maligno

vaneggia un pozzo assai largo e profondo,

di cui suo loco dicerò l'ordigno. [6]

Quel cinghio che rimane adunque è tondo

tra «l pozzo e «l piè de l'alta ripa dura,

e ha distinto in dieci valli il fondo. [9]

Quale, dove per guardia de le mura

più e più fossi cingon li castelli,

la parte dove son rende figura, [12]

tale imagine quivi facean quelli;

e come a tai fortezze da» lor sogli

a la ripa di fuor son ponticelli, [15]

così da imo de la roccia scogli

movien che ricidien li argini e ' fossi

infino al pozzo che i tronca e raccogli. [18]

In questo luogo, de la schiena scossi

di Gerïon, trovammoci; e «l poeta

tenne a sinistra, e io dietro mi mossi. [21]

Есть место в преисподней. Злые Щели,

Сплошь каменное, цвета чугуна,

Как кручи, что вокруг отяготели. [3]

Посереди зияет глубина

Широкого и темного колодца,

О коем дальше расскажу сполна. [6]

А тот уступ, который остается,

Кольцом меж бездной и скалой лежит,

И десять впадин в нем распознается. [9]

Каков у местности бывает вид,

Где замок, для осады укрепленный,

Снаружи стен рядами рвов обвит, [12]

Таков и здесь был дол изборожденный;

И как от самых крепостных ворот

Ведут мосты на берег отдаленный, [15]

Так от подножья каменных высот

Шли гребни скал чрез рвы и перекаты,

Чтоб у колодца оборвать свой ход. [18]

Здесь опустился Герион хвостатый

И сбросил нас обоих со спины;

И влево путь направил мой вожатый [21]

Злые Щели – восьмой круг Ада, широкий кольцеобразный уступ адской воронки, опоясанный крутой стеной обрыва. Он изборожден десятью концентрическими рвами (впадинами, щелями), которые отделены друг --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том II» по жанру, серии, автору или названию:

Повседневная жизнь Флоренции во времена Данте. Пьер Антонетти
- Повседневная жизнь Флоренции во времена Данте

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2004

Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества