Джон Лайонз - Введение в теоретическую лингвистику
Название: | Введение в теоретическую лингвистику | |
Автор: | Джон Лайонз | |
Жанр: | Языкознание | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Прогресс | |
Год издания: | 1978 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Введение в теоретическую лингвистику"
Книга известного английского ученого Джона Лайонза «Введение в теоретическую лингвистику» дает широкую картину основных направлений, бытующих в современной науке о языке, а также знакомит читателя с основными проблемами языкознания. При этом автор учитывает как положения традиционной лингвистики, так и новейшие теоретические идеи.
Книга Джона Лайонза представляет интерес для лингвистов всех профилей, а также для специалистов по психологии, социологии, вычислительной математике и другим наукам. Она может быть использована в качестве учебного пособия для филологических факультетов университетов и педагогических вузов.
Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В. А. ЗВЕГИНЦЕВА
Переводы: Н. Н. ПЕРЦОВОЙ (глава 1), Т. В. БУЛЫГИНОЙ (главы 2—6), Б. Ю. ГОРОДЕЦКОГО (главы 7—10 и примечания).
Читаем онлайн "Введение в теоретическую лингвистику". [Страница - 317]
(обратно)
61
'Грамматика едина...'.(обратно)
62
Для данного разграничения двух понятий в русской лингвистической литературе употребляются термины «тема» и «рема» (заимствованные у Пражской лингвистической школы). Но поскольку автор ссылается на Хоккетта, в настоящем переводе будут использоваться термины последнего. — Прим. ред.(обратно)
63
В дальнейшем термины nominal 'именной элемент' и verbal 'глагольный элемент' мы будем переводить, согласно общепринятой традиции в английской литературе, как «имя» и «глагол». — Прим. ред.(обратно)
64
В английской лингвистической традиции термином adjunct обозначают слово или группу (сочетание) слов, которые не являются главными элементами структуры предложения и используются для уточнения значения других слов и сочетаний. Таким образом, этот термин покрывает собой все члены предложения, которые именуются второстепенными в русской лингвистической литературе. В данной книге термин adjunct переводится как «обстоятельство», но в отдельных случаях, когда этого требует смысл предложения, и как «дополнение». — Прим. ред.(обратно)
65
Английский глагол shine имеет следующие основные значения: 'светить, блестеть, полировать, придавать блеск, чистить'. — Прим. перев.(обратно)
66
В оригинале напечатано: «псевдопереходной», что, по-видимому, является опечаткой. — Прим. перев.(обратно)
67
В русской лингвистической традиции существует весьма сложная классификация классов глаголов среднего залога, переплетающаяся с возвратными глаголами. Кроме того, иногда предпочитают говорить о глаголах среднего значения, а не залога. Дж. Лайонз же говорит о залоговых формах. Во избежание возможной путаницы в переводе употребляется нейтральный термин — медиум. — Прим. ред.(обратно)
68
Следует обратить внимание на то, что Дж. Лайонз свободно чередует термины «смысл» и «значение», хотя выше разделял их. — Прим. ред.(обратно)
69
Таково название книги указанных авторов («An integrated Theory of linguistic Descriptions»); см. библиографию. — Прим. ред.(обратно)
70
Envoi — 'посылка' (заключающие балладу строки).Ох, довольно уже, ох, книжка, довольно,
Уже до самых рожков мы добралися.
. . . . . . . . . . . .
Уже читатель из сил вышел и ропщет,
Уж переписчик, увы, сам восклицает:
«Ох, довольно уже, ох, книжка, довольно».
Марциал
(Перевод А. Фета, из книги: М. В. Марциал. Эпиграммы. В переводе и с объяснениями А. Фета, часть I, М., 1891 г., Эпиграмма LXXXIX.)
(обратно)
71
Указатель перевела и подготовила к печати Т. С. Зевахина. — Прим. ред.(обратно)
72
Т.к. электронную книгу формата fb2 невозможно разбить на страницы в соответствии с бумажным изданием, ссылки в "Предметном указателе" ведут на начало абзаца, или группы абзацев, или главы, раздела и т.д., в которых употребляются указанные термины. — Прим. верст. (обратно)--">
Книги схожие с «Введение в теоретическую лингвистику» по жанру, серии, автору или названию:
Екатерина Владимировна Суровцева - Введение в литературоведение. Семинары. Методические указания для студентов филологических... Жанр: Языкознание Год издания: 2016 |
Роман Леонидович Красильников - Танатологические мотивы в художественной литературе. Введение в литературоведческую танатологию Жанр: Языкознание Год издания: 2015 |
Дмитрий Владимирович Фролов - Введение в арабскую филологию Жанр: Языкознание Год издания: 2002 |