Мария Константиновна Голованивская - Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских
Название: | Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских | |
Автор: | Мария Константиновна Голованивская | |
Жанр: | Культурология и этнография, Языкознание, Иностранные языки | |
Изадано в серии: | Язык. Семиотика. Культура | |
Издательство: | Языки славянской культуры | |
Год издания: | 2009 | |
ISBN: | 978-5-9551-0350-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских"
Книга посвящена реконструкции и контрастивному изучению современных представлений французов и русских о некоторых принципиально важных мировоззренческих категориях. К их числу относятся представления о судьбе, случае, удаче, знании, мышлении, душе, уме, совести, радости, страхе, гневе и других. В каждом языке понятия описываются не только через анализ их значений и сочетаемости, но и через их историю и «материнский» миф. В общей сложности в работе анализируются более пятидесяти понятий каждого из языков, считающихся взаимными переводческими эквивалентами. Монография была опубликована в 2008 году по рекомендации факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: лингвистика,национальный менталитет
Читаем онлайн "Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Мария Голованивская Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских
Список сокращений
ИЭССРЯ – П. Я. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1, 2. М., 1994.ЛЭС – Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
МС – Мифологический словарь. М., 1991.
МНМ – Мифы народов мира (энциклопедия). М., Т. 1. 1991. Т. 2. 1992.
НОСС – Новый объяснительный словарь синонимов. М., 1995.
ППБЭС – Полный православный богословский энциклопедический словарь. Т. 1–2. М., 1992.
РМР – М. И. Михельсон. Русская мысль и речь. Т. 1–2. М., 1994.
РФС – Русско-французский словарь. М., 1969.
СМ – Славянская мифология (энциклопедический словарь). М., 1995.
СС – X. Э. Керлот. Словарь символов. М., 1994.
ССИ – Джеймс Холл. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М., 1996.
СРС – Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М., 1994.
СРЯ – Словарь русского литературного языка в 4 т. М., 1981–1984.
СРЯ1 – Словарь русского языка. М., 1952.
CCMC – М. М. Маковский. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. М., 1996.
СССРЯ – Словарь сочетаемости слов русского языка. М., 1983.
ССРЯ – Словарь синонимов русского языка. М., 1968.
ТКС – Толково-комбинаторный словарь. Вена, 1984.
ТС – Вл. Даль. Толковый словарь. Т. 1–4. М., 1955.
ФРСАТ – Французско-русский словарь активного типа. М., 1991.
ФРФС – Французско-русский фразеологический словарь. М., 1963.
ФЭС – Философский энциклопедический словарь. М., 1983.
ЭСРЯ – Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. СПб., 1996.
Cd – Mangeart J. Catalogue descriptif et raisonné des mss, de la bibl. de Valenciennees. Paris, 1860.
DAF – Dictionnaire de l’ancien français. Paris, 1968.
DE – Dauzat, Albert. Dictionnaire étymologique. Paris, 1939.
DGLF – Dictionnaire général de la langue française. Paris, 1971–1978.
DHLF – Dictionnaire historique de la langue française. Paris, 1992.
DMI – U. Lacroix. Dictionnaire des mots et des idées. Paris, 1967.
DS – Dictionnaire des synonymes. Paris, 1947.
DS(b) – H. Benac. Dictionnaire de synonymes. Paris, 1956.
DTP – Dictionatium theologocum portatile. Augustae vindelicorum Sumptibus fratrum Veith. Bibliopolarum. MDCCLXII.
GLLF – Grand Larousse de la langue française. Paris, 1971–1978.
I – Cesare Ripa. Iconologia. Milano, 1993.
NDS – Nouveau dictionnaire des synonymes. Paris, 1977.
RI–Le Petit Robert. Paris, 1993.
TLF – Trezor de la langue française. T. 1—16. Paris, 1971–1994.
Рамка исследования
Мы будем «извлекать» ключевые особенности мировоззрения французов и русских из слов их языков. Эти слова расскажут нам о том, что доступно каждому, но не очевидно почти никому: как мыслятся те или иные понятия и как они мыслятся по сравнению с иной возможностью быть осмысленными, всегда реализованной в другом языке.Очевидность такого способа и неожиданность результата, к которому он нередко приводит, впечатление фокуса, чуда, представляет собой очевидное-невероятное: неужели мы, русскоговорящие, каждый день говорим друг другу, что считаем мир недискретным, то есть неисчислимым, непредсказуемым, даже когда речь идет о простой задаче – пойти и купить хлеба в булочной за углом? Оказывается, да. И на это же мы внутренне киваем, когда рассчитываем на пресловутое «авось», когда ездим на бешеной скорости не пристегиваясь – ведь есть же причины, которые разуму не видны, они-то и не дают погибнуть знаменитому русскому лихачу. Обо всем этом рассказываем не конкретные мы, я, они, обо все этом каждый день, сами того не подозревая, хором кричат все, кто говорит по-русски. Используя язык, который не принадлежит никому и принадлежит всем, являя собой беспрецедентное коллективное бессознательное и осознанное, как теперь принято говорить, «в одном флаконе». Среди хора, сонмища, других выкриков, представляющих иные модели мировосприятия, слышен в том числе коллективный крик французов, и близко не допускающих такой взаимосвязи вещей, точнее – отсутствия явной взаимосвязи вещей. Никакого «авось», никакой недискретности. Если человек не сопоставляет причины и следствия или считает мир неисчислимым – он безумен. С точки зрения японца (1), первые очевидно проникнуты злым духом, а вторые глупы, и японцы тоже кричат об этом, вибрируя тонами и выводя иероглифы беличьими кисточками. И каждый это кричит не другому, не кому-то именно, а в небеса, обращая только туда поток своей общенациональной рефлексии, как правило, даже мало осознавая, что за пределами его языка живет другой мир, другой взгляд, другая модель мировосприятия и с этим всем богатством следует вести диалог культур.
Когда лингвисты обнаружили, что анализ языковых значений является умелой отмычкой к кладезю народной мудрости (2), открытия в этой области --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Ментальность в зеркале языка. Некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских» по жанру, серии, автору или названию:
Ольга Анатольевна Сюткина, Павел Сюткин - Непридуманная история русских продуктов Жанр: Культурология и этнография Год издания: 2014 |
Александр Владимирович Пыжиков, Владимир Васильевич Стасов - Неожиданный Владимир Стасов. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКИХ БЫЛИН Жанр: История: прочее Год издания: 2019 |
Иван Егорович Забелин - Домашняя жизнь русских царей Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2006 Серия: Российская империя |
Елена Николаевна Суслина - Повседневная жизнь русских щеголей и модниц Жанр: Культурология и этнография Год издания: 2003 Серия: Живая история: Повседневная жизнь человечества |
Другие книги из серии «Язык. Семиотика. Культура»:
Николай Михайлович Любимов - Неувядаемый цвет: книга воспоминаний. Т. 3 Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2007 Серия: Язык. Семиотика. Культура |
Александр Викторович Михайлов - Языки культуры Жанр: Культурология и этнография Год издания: 1997 Серия: Язык. Семиотика. Культура |
Сергей Сергеевич Аверинцев - Риторика и истоки европейской литературной традиции Жанр: Культурология и этнография Год издания: 1996 Серия: Язык. Семиотика. Культура |
Николай Михайлович Любимов - Неувядаемый цвет. Книга воспоминаний. Том 2 Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2004 Серия: Язык. Семиотика. Культура |