Библиотека knigago >> Науки естественные >> Геологические науки и горное дело >> Западная Монголия и Урянхайский край


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 517, книга: Дьявол влюбился в Ангела
автор: Евгения Паризьена

Бред-бредович! Такое ощущение, что писала озабоченная ПТУшница)) Безграмотная, но это полбеды, если б был интересный сюжет или мастерство. Но сюжет - смесь сказки, сериалов и пошлятина. Насчёт мастерства промолчу - писать не умеет - куча повторений и тавтологий. Даже сцены секса (ради которых, собственно, эти романчики и читают) толком описать не может - однообразно и скучно.

Григорий Ефимович Грумм-Гржимайло - Западная Монголия и Урянхайский край

Западная Монголия и Урянхайский край
Книга - Западная Монголия и Урянхайский край.  Григорий Ефимович Грумм-Гржимайло  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Западная Монголия и Урянхайский край
Григорий Ефимович Грумм-Гржимайло

Жанр:

Геологические науки и горное дело

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Западная Монголия и Урянхайский край"

Поводом к составлению настоящей книги послужила моя поездка в Западную Монголию, предпринятая в 1903 г. по предложению министра финансов статс-секретаря Витте.

Я снарядился в г. Зайсане, перешел государственную границу 2 июня в уроч. Май-Капчагай и, следуя малоизвестным нагорьем Коксун J), выше|Е на Черный Иртыш против устья Бурчума. Переправившись здесь через реку, я ущельем Костук проник в Алтайское нагорье и, пересекая верхния части долин Курту, Чемерчека и Крана, лишь к 26 июня подошел к перевалу Урмбгайты через магистральный хребет. Прейдя послед¬ний по снегу 2), я шел далее мимо оз. Даин-гол, долиной р. Кол-агач поднялся на перевал Ак-корум и спустился с него к озеру, носящему то же название, где и вступил в область бассейна Саксая. Я пересек затем ряд речек, слагающих Саксай, в том числе и магистральную реку, и долиной её правого притока Бороборгосуна поднялся к озеру Тал-нор. Обогнув последнее с севера, я по холмистой, пустынной местностей достиг долины Делюна, откуда, следуя прямо на восток


Читаем онлайн "Западная Монголия и Урянхайский край". [Страница - 3]

незна­чительных заметок, прекрасно задуманная экспедиция полк. Бобыря, имевшая в своем составе топографов, геолога и ботаника, прошла почти бесследно для географии Присаянской Монголии, Дорогостайский и Вознесенский дали пока только картографический материал, Казнаков и Ло­дыгин ограничились письмами с дороги, Попов опубли­ковал такой сжатый отчет о своей поездке в Монголию,
что как географический документ книга его утрачивает почти всякое значение и т. д. Я должен также отметить еще одну особенность большинства географических тру­дов, посвященных Западной Монголии, в значительной, как мне кажется, степени уменьшающую их научную цен­ность. Это—игнорирование работ своих предшественни­ков в тех же районах и пренебрежение литературными данными.
Еще Успенский и вполне справедливо, упрекал Прже­вальского в нежелании считаться с китайскими книжными сведениями. Это избавило бы нашего известного путеше­ственника от многих ошибок и разочарований и заста­вило бы его осмотрительнее относиться к своим „открытиямъ“. Но еще большего упрека заслуживал бы проф. А. М. Позднеев, который в своем превосходном труде „Монголия и монголы’4 не только пренебрег возможностью осветить данные китайской географии, но и не счел нуж­ным выправить принятую на наших картах ошибочную транскрипцию монгольских названий.
Кроме печатных произведений я пользовался также рукописями, представлявшими выдержки из дневников и краткие, приготовленные к печати, отчеты. Их авторам и лицам, при содействии коих некоторые из таких документов были мною получены, Б. Я. Владимирцову, В. Л. Котвичу, В. В. Резниченко, В. М. Родевичу, В. В. Са­пожникову и В. Ч. Дорогостайскому, считаю долгом при­нести здесь глубокую благодарность.
Таков в общих чертах характер географических материалов, с которыми мне пришлось иметь дело при составлении настоящей книги. Их главнейший недоста­ток заключается в том, что среди них нет почти работ, которые давали бы общее описание таких крупныхъ
й) „Страна Кукэ-нор или Цин-хай“ в „Записк. Импер. Русск. Геогр. Общ.* (по отд. этногр.), VI, и88о.
географических элементов, как хребет или речной бас­сейн. Этот пробел мне приходилось восполнять, черпая данные из источников неодинакового научного достоин­ства, иногда даже противоречивых. За всем тем пред­лагаемое читателю описание природы Западной Монголии в значительной степени отвечает той задаче, которую я себе поставил и серьезность которой вытекает из того зна­чения в круговороте явлений природы, какое имеет все­стороннее научное изучение обширных континентальных масс, дающее возможность понять и оценить множество явлений, совершающихся в атмосфере, органической жизни и даже истории т).
Глава о растительном покрове Западной Монголии была просмотрена Б. А. Федченко и И. В. Палибиным, глава о климате А. А. Каминским, Л. С. Берг любезно принял на себя труд составить список рыб, водящихся в ре­ках и озерах этой страны, Ю. М. Шокальский—обработку определенных мноюабсолютных высот и акад. А. П. Карпинский—определение дублетов моей коллекции горных пород, пропавшей во время пути. Всем этим лицам приношу искреннюю признательность. С признательностью вспоминаю также М. М. Сиязова, моего юного товарища по путешествию и усердного помощника по сбору естественноисторических коллекций.
г) При пользовании книгой необходимо иметь в виду, что главы ѴП—X в значительной степени дополняют данные о морфологии гор, заключающиеся в главах II—VI, и что во всех девяти главах (II—X) читатель найдет ука­зания на характер растительного покрова страны, более подробному описанию которого посвящена глава XII. Прилагаемый алфавитный указатель позволит легко ориентироваться в орои гидрографическом материале, в ней заклю­чающемся.
Несмотря на старательную корректуру, я не мог избегнуть ошибок в правописании некоторых собственных имен и выдержать во всех случаях раз принятую транскрипцию их на русский язык —задача очень трудная при массе названий, пестрящих отчеты путешественников и передаваемых ими далеко не однообразно. Все такие недосмотры сведены в алфавитном указателе, в котором однако не указано, которая из транскрипций вернее. Да такой труд едва ли был бы посилен даже липу, знакомому с местными диалектами, так как в Западной Монголии сохранилось очень много древних названий, искаженных иногда до неузнаваемости последующими засельниками края.
Я дал этой книге --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.