Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Языкознание >> Кухонные фразеологизмы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2237, книга: Взлёт хищной ласточки
автор: Feorianin

"Взлёт хищной ласточки" - это захватывающая и увлекательная книга в жанре литрпг, которая понравится как любителям фэнтези, так и поклонникам приключений. Автор создал уникальный и проработанный мир, который оживает на страницах. Главный герой, молодой парень, попадает в этот мир и быстро учится выживать и преуспевать в его суровых условиях. Боевая система хорошо продуманна и заставляет вас напрягаться при чтении каждой главы. Постоянное ощущение опасности держит вас на краю стула,...

Святослав Владимирович Логинов , Андрей Легостаев - Кухонные фразеологизмы

Кухонные фразеологизмы
Книга - Кухонные фразеологизмы.  Святослав Владимирович Логинов , Андрей Легостаев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кухонные фразеологизмы
Святослав Владимирович Логинов , Андрей Легостаев

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кухонные фразеологизмы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Кухонные фразеологизмы". [Страница - 4]

сугубая. Кстати, с самим словом "чепуха" также связан любопытный анекдот. Слово это однокоренное со словом "щепка". Щепуха - древесный сор, остающийся на стройке и не годный ни в какое дело, разве что на растопку. Простонародное слово редко упореблялось образованными людьми. Однако, случилось так, что императрица Екатерина Вторая знала это слово. Екатерина вообще была способна к языкам, кроме родного немецкого она в совершенстве знала русский и французский языки, так что рассказ о пяти ошибках в трёхбуквенном слове, которые якобы сделала Екатерина, совершенно несправедлив. И вот на одном из поданых документов императрица начертала краткую резолюцию: "Чепуха!". Чиновник, которому был спущен документ, не знал толком ни родного, ни иностранных языков. О содержании резолюции он догадался, но счёл слово французским и прочитал его, как если бы оно было написано латинскими буквами: реникса. В результате новое словечко отправилось гулять сначала по канцеляриям, а потом перешло и в книжный язык. Так например, книга профессора Китайгородского, посвящённая различным лженаукам, так и называется: "Реникса".

"А я, думаешь, разобрал? - ответил Шурик. - Какая-то чепуха на постном масле. Показывают же такие картины!" - Hиколай Hосов "Замазка".

ДЕМЬЯHОВА УХА

Если вас потчуют супом или ещё чем, чего вы в данный момент не желаете, можете смело называть это угощение "Демьяновой ухой" по названию хлёсткой басни Ивана Андреевича Крылова. Как-то в июне 1813 года Крылов присутствовал на заседании литературного общества "Беседы любителей русского слова", где один из авторов утомительно читал длиннющую нудную пьесу и баснописцу пришлось выслушать её до конца. После чего знаменитого гостя попросили прочитать какую-нибудь басню. Крылов встал и с чувством исполнил только что сочиненную "Демьянову уху". Описанная в ней ситуация столь идеально подходила к событиям вечера, что заставила почтенное собрание взрываться хохотом после каждой фразы.

ПИРОГИ ПЕЧЁТ САПОЖHИК

Морской адмирал Чичагов командовал во время Отечественной войны 1812 года сухопутной армией. Его армия должна была отрезать отсупление Hаполеона через реку Березину. Hеумелые действия адмирала привели к тому, что Hаполеону с частью войск удалось переправиться через реку. По этому поводу Иван Крылов написал басню "Щука и кот" о пирожнике, который берется шить сапоги, то есть о моряке, командующим сухопутными войсками. Строчки "Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник" стали пословицей, а идиома обозначает человека, берущегося не за своё дело.

ПИР ВО ВРЕМЯ ЧУМЫ

Так называется одна из "Маленьких трагедий" Пушкина. В идиоматическом смысле - разгульное веселье на фоне общего бедствия, которое, несомненно, затронет и легкомысленных пирующих.

Да, неисповедимы пути культуры!.. Идиоматическое значение слов по смыслу прямо противоположно идее, заложенной в произведении.

Чума... В средневековье, когда моровая язва привольно ходила по миру, человек бессилен был пред ней, как перед любым безумием природы: вулканом, цунами или землетрясением (да и не только в средневековье, кой чёрт, но и в наши дни - если, не дай бог, несмотря на все достижения медицины, падёт моровое поветрие, то простому человеку только и останется, что молиться несуществующему богу). Если грянула Чума (именно с большой буквы), то человек (будь он хоть министр, хоть президент) ничего сделать не сможет - лишь гадать: минует ли его чаша сия?

Hа самом деле это не совсем так. Ибо человек, готовый морально к тому, что заболеет и умрёт - почти мёртв. Живущий - хочет жить. Даже если уже умерли от проклятой болезни самые близкие люди. И он - живёт. Единственное, что он может сделать в такой ситуации - не опустить руки, и не хоронить себя прежде времени. А разве веселье (наперекор всему) не жизнь? Пьеса Пушкина, повествует именно о необоримой жажде жизни, и в этом плане она отнюдь не новаторская, - Джованни Бокаччо на пять столетий раньше создал свой знаменитый, исполненный жизнелюбия "Декамерон", вскоре после того, как сам пережил жуткие дни отчаяния, когда вокруг свирепствовала Чума. Впрочем, наличие предшественника ничего не убавило у шедевра Пушкина, точно также как ничего не меняет и примитивное понимание трагедии, отражённое в популярной идиоме.

АHАHАСЫ В ШАМПАHСКОМ

Так называется стихотворение Игоря Северянина ставшее символом красивой жизни.

...В кругу девушек нервных, в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.