Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Религия >> Pistis Sophia


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2373, книга: Гептамерон
автор: Маргарита Наваррская

«Гептамерон», написанный Маргаритой Наваррской в 16 веке, является значительным произведением древнеевропейской литературы. Оно представляет собой сборник из 100 новелл, рассказанных группой из десяти человек, застрявших в замке во время сильного шторма. Новеллы «Гептамерона» разнообразны и охватывают широкий спектр тем, включая любовь, брак, религию, обман и мораль. Персонажи представляют разные слои общества, и их рассказы отражают как их собственный опыт, так и более широкие социальные и...

Автор неизвестен - Pistis Sophia

Pistis Sophia
Книга - Pistis Sophia.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Pistis Sophia
Автор неизвестен

Жанр:

Религия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Pistis Sophia"

Гностический трактат Pistis Sophia, или Лондонский, или Аскевианский (1) Кодекс, названный так его первым переводчиком М. Шварцем по имени одного из Эонов гностико-христианской космологии, был переписан, вероятно, в IV веке и является не слишком качественным (2) (с лишними повторениями и, возможно, терминологической путаницей) переводом с не сохранившегося греческого оригинала, гипотетически датируемого учёными концом II-го века н. э. Однако мы не согласны как с Йонасом, так и с Николаевым в том, что этот трактат являет собой пример "разложения гностической мысли": ведь видимые нам огрехи - скорее всего, лишь на совести переводчика (или вовсе переписчика). Первые статьи о Pistis Sophia были опубликованы в 1770 г. в British Theological Magazine британским исследователем Ч. Уойдом, а затем - им же во Франции и Германии в 1773 и 1778 годах соответственно. Рукопись оригинала находится в Британском музее, куда она попала из частной коллекции в 1785 году; она содержит 4 книги и в общей сложности 384 страницы в едином и "современном переплёте". Интересно, что впервые частичный перевод с латинского (на который с коптского её перевёл М. Шварц в 1848 году) на английский, был осуществлён лишь в 1887 году Ч. Кингом в его труде Гностики и их реликвии. В 1895 году появляется полный французский перевод Амелинью, в 1905 – полный немецкий, а в 1896 году – полный английский комментированный перевод (все три перевода делались непосредственно с коптского). Впоследствии предпринимались и другие переводы на эти и прочие европейские языки, но качественных из них было немного; среди последних - комментированный перевод Г.Р.С. Мида 1921 и 1924 года, а также В. Мак-Дермотт в альманахе Nag Hammadi Studies в 1978 году.

Читаем онлайн "Pistis Sophia". [Страница - 2]

Архонтах, и об их Властях (Экзоусиаи), и об их Господах, и об их Архангелах, и об их Ангелах, и об их Деканах, и об их Литургах, и обо всех Домах их Пространств, и обо всех Чинах каждого из них. И не сказал Иисус своим ученикам ни обо всем исхождении Эманаций Сокровища, ни об их Чинах, как они исходят; и не сказал он им об их Спасителях, - каковы они согласно Чину каждого из них, - и не сказал он им, кто страж у каждого [из Врат] Сокровища Света, и не сказал им о Месте Спасителя-Близнеца, который суть Дитя Ребёнка; и он не сказал им ни о Месте Трёх Аминь, в какие Места они эманировали, и не сказал им ни о Пяти Деревьях, в какие Места они эманировали, ни о других Семи Аминь, которые суть Семь Гласов, каково Место их и как они распространились. И не сказал Иисус своим ученикам о Пяти Помощниках (Парастатаи), какого они вида или в какие Места привнесены. И не сказал он им, каким образом распространился Великий Свет или в какие Места он привнесён; и не сказал им ни о Пяти Разрезах, ни о Первой Заповеди, ни в какие Места они привнесены. Но он только прямо говорил им, поучая их, что они существуют, - но об их эманации и о Чине их Мест согласно тому, как они существуют, он не сказал им. Вот потому они также не узнали, что внутри этой Тайны находятся и другие Места. И он не сказал своим ученикам: "Я изошёл из этих Мест прежде, чем вошёл в эту Тайну и прежде, чем вышел из неё". Но он говорил им, поучая их: "Я изошёл из этой Тайны". Вот поэтому они и думали об этой Тайне, что она - Совершенство всех Совершенств и что она - глава Всего и что она - Всецелая Плерома, ибо Иисус говорил своим ученикам: "Эта Тайна - та, которая окружает всё, о чём я говорил вам всем со дня, когда встретил вас, до дня сегодняшнего". Вот потому и думали ученики, что нет ничего внутри этой Тайны." То есть ученики понимали Первую Тайну как своего рода Бога-Отца нынешней христианской теологии, или Метропатора Апокрифа Иоанна, т.к. Иисус сознательно утаивал от них то, что это не так, видимо, считая своих учеников еще не готовыми к восприятию всей полноты истины.

В день полнолуния следом за Солнцем на Иисуса снизошла Великая Сила Света, эманировавшая из Двадцать Четвертой Тайны "от Внутренних Частей до Внешних Частей", т.е., видимо, от Плеромы до Гистермы, что, очевидно, является намеком на то, что Плерома отражается в Гистерме, т.к. все 24 Тайны, очевидно, изначально покоятся в Плероме и никуда "не деваются", пребывая во Втором Пространстве Первой Тайны. Это снисхождение происходило на глазах учеников, приводя их в благоговейный трепет.

Это зрелище продолжалось от восхода солнца до трех часов пополудни, после чего в Падших Мирах случилось великое смятение Сил и Властей, их Мест и Чинов, а также не на шутку встревожились земные люди. Это, в свою очередь, продолжалось "до девятого часа следующего дня". Нетрудно предположить в такой хронологии эзотерический шифр, аналогичный хронологиям браминов в Древней Индии (дни и ночи Брамы, Юги и Кальпы и т.п.) и отражавший целые мега-эпохи в жизни Земли и Космоса.

Притянув к себе Славу Силы света своего, Иисус поведал ученикам своим, что отныне он вернулся в те Места, из которых изошел во имя спасения достойной того части человечества. Всё дальнейшее изложение в тексте космической драмы - не более чем ретроспектива, здесь прямая речь Иисуса перемежается с вопросами либо толкованиями событий (по просьбам Иисуса) из уст его учеников.

Так, в седьмой главе Иисус говорил, что принес "в мир" 12 Сил 12-ти Спасителей (из) Сокровища Света. "В мир", однако, не значит сразу на Землю, но начал Иисус своё победное шествие с Середины Архонтов Сферы, где принял облик Гавриила (6), причем он, как и часто впоследствии, не был узнан Архонтами Эонов. Там он нашел Елизавету, мать Иоанна Крестителя и заронил в нее Силу Малого Иеу, Доброго, который в Середине, а через Елизавету эта Сила мгновенно оказалась в теле Иоанна Крестителя. Здесь же, как и в Новом Завете ("Иоанн - это Илия...") присутствует связка с Ильей Пророком: "В Месте Души Архонтов, которую ему (Иоанну) следовало получить, я нашел душу Илии Пророка в Эонах Сферы... и снова отнес ее Деве Света, а она дала своим Приемщикам (Паралемпторам). Они отнесли ее в Сферу Архонтов и заронили ее в чрево Елизаветы. Сила же Малого Иеу, который из Середины, и душа пророка Илии были связаны в теле Иоанна Крестителя". Между прочим, здесь, как и в Новом Завете, более чем прозрачный намек на то, что Иисус учил о реинкарнациях, хотя ортодоксы до сих пор --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.