Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Религия >> Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2010, книга: Никоарэ Подкова
автор: Михаил Садовяну

"Никоарэ Подкова" Михаила Садовяну - это увлекательное историческое повествование, которое погружает читателей в мир средневековой Молдавии. В центре истории находится легендарная фигура Никоарэ Подковы, казацкого гетмана, который возглавил восстание против турецких захватчиков в 16 веке. Садовяну мастерски создает богато детализированную среду, оживляя пейзажи, замки и людей того времени. Роман полон ярких персонажей, от храброго и амбициозного Никоарэ до лукавого и коварного принца...

Автор неизвестен - Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям

Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям
Книга - Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям
Автор неизвестен

Жанр:

Религия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания апостола Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евреям". Главная страница.

Ответственный за выпуск Стеценко B.C.


Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на послания ап. Павла 1, 2 Фессалоникийцам, 1, 2 Тимофею, Титу, Филимону и Евре­ям. Данный комментарий на книги Нового Завета будет полезен для служителей Евангелия, библейских работников, a также всем, кто желает иметь углубленное исследование посланий ап. Павла.

©1956 and 1980, by the and Herald Publishing Association© Русское издание. Оформление и корректировка 2001, 2002. Все права копирования и печати сохранены за издателями

Вступление.

В связи с быстрым ростом церквей и соответственно с увеличением служителей Божиих «пасущих стадо Христово», есть нужда в том, что­бы иметь Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на кни­ги Священного Писания, где было бы представлено разъяснение инте­ресующего библейского стиха или отрывка, и чтобы в связи с отсутст­вием такого комментария, не возникало никаких недоразумений и сво­бодных толкований. Павел пишет прекрасное наставление к церкви: «Умоляю вас, братия именем Господа Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно» 1Kop. 1:10. По причине отсутствия Комментария Адвен­тистов Седьмого Дня на русском языке, служителям, а также и рядовым членам приходится часто пользоваться комментариями других христи­анских конфессий, которые, порой, часто противоречивы с духом Биб­лии, а также и с теологическими и богословскими пониманиями адвентисткого учения. Хочется заметить, что Комментарий АСД на книги Библии есть, и не плохой, в котором даётся доступное для понимания разъяснение библейских книг. Но есть одно но, издание этого коммен­тария выпущено на Английском языке, и в данном случае существует проблема с языком, так как не все владеют им, разве что только со сло­варём. Конечно, есть те, которые говорят с иронией: «учите англий­ский», но все равно это не выход из создавшегося положения.

Над переводом этого Библейского Комментария АСД, который вы держите в своих руках, трудился неизвестный переводчик, в тот период, когда книги издавались подпольно и перепечатывались на пишущей машинке. И такой перевод комментария на почти все книги Ветхого и Нового Завета имелся не у всех, а только у служителей, которые были тогда руководителями церкви, и у районных пасторов, и то не у всех. Это было связано с тем, что не было возможности обеспечить всех же­лающих комментариями, так как в те трудные времена, все книги печа­тались на машинке вручную, а это была очень трудоёмкая работа. Изда­тели данной книги имеют большое желание, чтобы эти ценные материа­лы, которые были уделом не многих, стали достоянием всех желающих: как служителей, так и рядовых членов.

Комментарий, с которого производился компьютерный набор, был в некоторой степени видоизменён, то есть были исправлены грамматиче­ские ошибки, откорректированы ссылки на многочисленные библейские стихи и индексы книг Духа Пророчества. Были вставлены пропущенные слова в стихах, на которые давались комментарии в английской версии. Оригинальный Библейский Комментарий Адвентистов Седьмого Дня даёт комментарий на книги Священного Писания по Версии Короля Иакова (KJV издание 1611 г.). Для удобства чтения этого комментария, издателями была сделана перестановка комментируемых слов в той по­следовательности, в какой они идут в обычной Синодальной Библии. Данный комментарий для удобства поиска и сопоставления, был разбит на страницы оригинального комментария, которые приводятся в квад­ратных скобках.

Наше желание, начать издавать Библейский Комментарий Адвенти­стов Седьмого Дня с книг Нового Завета. Но наши молитвы к Богу, что­бы иметь на то все возможности в это сложное и материально-трудное для этого время. Но, с помощью Божьей будем делать всё возможное, и, принимая слова Христа, сказанные Им когда-то: «делать дела ... доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать» Ин. 9:4, мы будем стремиться к тому, чтобы осуществить это доброе намерение.

Оригинальный Комментарий Адвентистов Седьмого Дня на книги Ветхого и Нового Завета содержится в семи томах, где с I no 1V Ветхий Завет, а с V по VII Новый завет. С выходом в печать по отдельности комментарий книг (или сборников нескольких книг) издатели разбили на отдельные части, а не тома, книги Нового и Ветхого Завета, во избе­жание недоразумений между томами оригинального (Английского) комментария и изданных

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.