Архиепископ Иоанн (Максимович) - О молитве
Название: | О молитве | |
Автор: | Архиепископ Иоанн (Максимович) | |
Жанр: | Православие | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "О молитве"
В Сан-Франциско увидела свет рукопись святителя Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского, которую с сербского перевёл архимандрит Василий (Пронин). Этим летом трудами протоиерея Петра Перекрёстова из Сан-Франциско (штат Калифорния, США) вышел в свет сборник с ранее неопубликованными текстами, которые принадлежат перу известного святого XX века – святителя Иоанна (Максимовича), архиепископа Шанхайского и Сан-Францисского. В частности в сборник вошли два рукописных произведения святого: «О молитве» и «О причастии», которые перевёл с сербского архимандрит Василий (Пронин). Объём издания 73 с. Книга была напечатана по благословению владыки Виктора, митрополита Тверского и Кашинского.
Напомним, что впервые, ещё в 2012 году, выявив в архивных документах отца Василия (Пронина) рукопись «О молитве» мы, проработав документ, уже написали небольшой исследовательский очерк и опубликовали впервые рукопись в одном из периодических изданий УПЦ: Монич Александр, иерей. О молитве // Живой Родник (Православный собеседник). №—11—12 (99–100); Монич Александр, иерей. О молитве (Продолжение) // Живой Родник (Православный собеседник). – №—1—2 (101–102).
Читаем онлайн "О молитве". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
С любовью Иоанн, епископ Шанхайский» [6].В том же году 15 апреля владыка Иоанн написал ещё одно письмо, в котором поздравил отца Василия с праздником Пасхи, вкратце описал своё положение и интересовался церковными делами в Карпатской Руси. И опять же упомянул о слове «О молитве»:
«Христос Воскресе! Дорогой отец Василий. Благодарю Вас за поздравление со Светлым Праздником. Очень был рад получить от Вас весть, а также виды храмов. […] Рад был некоторое время назад получить письмо от о. Василия Гречки. Большую мне радость доставило известие об избрании во епископы о. Феофана Сабова. Рукоположен ли он уже, где и когда? Рад за епархию и за своего хорошего ученика. Вспоминаю всех своих учеников – карпаторусов и душою пребываю с ними. Да даст Господь Вам и всем им поработать для края, где русский народ так нуждается в пастырях с пользой для святой Церкви и нашей Родины. Вы спрашивали меня об издании моего слова „О молитве“ в русском переводе. Очень буду рад, если удастся Вам его сделать. Беспокоюсь очень за своих учеников в других странах, а также о всех, кого только знаю. […] Крепитесь, не падайте духом, если когда бывает тяжело уповайте на Воскресшего Христа, всегда служите Ему. Господь да благословит и хранит Вас!Таким образом, в двух письмах, датированных 15 февраля и 15 апреля 1941 года епископ Иоанн просит два раза иеромонаха Пронина перевести на русский язык и издать его слово «О молитве».
С любовью Иоанн, епископ Шанхайский»[7] .
О самой рукописи.
Рукопись слова «О молитве» разделена (дешифратором, а соответственно и ее автором на девять частей. ) на 9 частей, (Последние, написаны ) написанных на 9 страницах бумаги формата А4. К большому сожалению, дата написания слова «О молитве» (- отсутствует. ) остаётся неизвестной. В конце рукописи подпись – Иеромонах Иоанн. (Подпись говорит о том, что труд был написан ещё в бытность его иеромонахом. Сан священства он принял в 1926 году, на праздник Введения Пресвятой Богородицы в храм. ) Священнический сан Иоанн (Максимович) принял в 1926 году, на праздник Введения Пресвятой Богородицы в храм.Таким образом, это был период, когда Пронин и Максимович были в качестве студента и воспитателя соответственно. Однако, по известным причинам, ни в этот период, ни в период обучения на богословском факультете Пронин не мог заниматься изданием этой рукописи. Скорее всего, рукопись попала к Пронину уже в Закарпатье. На это указывают косвенные обстоятельства. Во-первых, датируемые письма 1941 года. Во-вторых, будучи в подчинении епископа Мукачевско-Пряшевского Владимира (Раича), который был родом из Сербии и который, несомненно, знал епископа Иоанна, возможность публикации труда удваивалась. Возможно, что именно в этот период Максимович просит Пронина опубликовать его труд.
Почерк.
Судя по личному делу, сотням рукописей, а также сохранившимся оригиналам писем иеромонаха Василия (Пронина) епископу Иоанну (Максимовичу) и их анализу – почерк выявленного перевода рукописи слова «О молитве» – это почерк отца Василия (Пронина). Подлинность документа не вызывает абсолютно никаких сомнений.
Перевод рукописи.
Интригующий интерес вызывает лишь одно обстоятельство. В обоих письмах епископ Иоанн просит отца Василия «перевести на русский и издать» слово «О молитве». Дело в том, что выявленная рукопись написана на русском языке. Вопрос, с какого языка переводил Пронин эту рукопись? Когда? Помогал ли ему в этом кто-нибудь? Вопрос перевода, остаётся загадкой. Ведь речь идёт не о стилистической или же орфографической корректуре рукописи, а о конкретном переводе. Факт написания оригинала рукописи на сербском, английском или же учитывая служение епископа Иоанна в Шанхае, на шанхайском --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «О молитве» по жанру, серии, автору или названию:
Эдуард Николаевич Качан - Еще один разговор о молитве. Молитва хананеянки. Жанр: Православие Год издания: 2015 |
А. В. Велько (сост.) - Святой Иоанн Кронштадтский о молитве и ее значении в жизни христианина. Извлечения из дневника с... Жанр: Православие Год издания: 2014 |
Вероника Владимировна Сердюк - Непраздные рассказы Жанр: Православие Год издания: 2009 |