Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Эзотерика, мистицизм, оккультизм >> Йога-сутры Патанджали


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2010, книга: Никоарэ Подкова
автор: Михаил Садовяну

"Никоарэ Подкова" Михаила Садовяну - это увлекательное историческое повествование, которое погружает читателей в мир средневековой Молдавии. В центре истории находится легендарная фигура Никоарэ Подковы, казацкого гетмана, который возглавил восстание против турецких захватчиков в 16 веке. Садовяну мастерски создает богато детализированную среду, оживляя пейзажи, замки и людей того времени. Роман полон ярких персонажей, от храброго и амбициозного Никоарэ до лукавого и коварного принца...

Патанджали - Йога-сутры Патанджали

Йога-сутры Патанджали
Книга - Йога-сутры Патанджали.   Патанджали  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Йога-сутры Патанджали
Патанджали

Жанр:

Эзотерика, мистицизм, оккультизм, Самосовершенствование

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Йога-сутры Патанджали"

11 переводов, собранных построчно

Бейли (пер. с английского)

Вивекананда (новый перевод с английского)

Вивекананда (старый перевод с английского)

Ганганадха (пер. с английского)

Десикачара (Кришнамачарьи) (пер. с английского)

Загуменнов (пер. с санскрита)

Островская и Рудой (пер. с санскрита)

Ригина (пер. с английского)

Свенсон (пер. с английского)

Фальков (пер. с санскрита)

Свами Сатьянанда Сарасвати (пер. с английского Нирмала Драсты)


Читаем онлайн "Йога-сутры Патанджали". Главная страница.

Книгаго: Йога-сутры Патанджали. Иллюстрация № 1

Йога-сутры Патанджали

11 переводов, собранных построчно

Бейли (пер. с английского)

Вивекананда (новый перевод с английского)

Вивекананда (старый перевод с английского)

Ганганадха (пер. с английского)

Десикачара (Кришнамачарьи) (пер. с английского)

Загуменнов (пер. с санскрита)

Островская и Рудой (пер. с санскрита)

Ригина (пер. с английского)

Свенсон (пер. с английского)

Фальков (пер. с санскрита)

Свами Сатьянанда Сарасвати (пер. с английского Нирмала Драсты)


Глава 1

1. Проблема единения

2. Сосредоточение как средство духовного развития

3. Сосредоточение. Его духовное значение

4. Самадхи пада: природа связи

5. Самадхипада

6. Глава о самадхи

7. О сосредоточении

8. Часть о самадхи

9. Самадхипада или о созерцании

10. Основы работы духа

11. Самадхи пада


Сутра 1 (Глава 1. Самадхипада)

अथ योगानुशासनम्

atha yogānuśāsanam

1. Следующие инструкции касаются Науки Единения.

2. Здесь дано объяснение сосредоточения.

3. Вот объяснение сосредоточения.

4. Теперь [начнём] описание Йоги.

5. С этого начинается авторитетное наставление по йоге.

6. Вот наставление в йоге.

7. Итак, наставление в йоге.

8. Вот изложение йоги.

9. Вот наставления науки йоги.

10. Сейчас будет объяснён способ овладения природой посредством Йоги.

11. Теперь [поэтому] полные наставления, касающиеся йоги.

Сутра 2. (Глава 1. Самадхипада)

योगश्चित्तवृत्तिनिरोधः

yogaścittavṛttinirodhaḥ

1. Это Единение (или йога) достигается подчинением психической природы и сдерживанием читты (или ума).

2. Йога есть управление умом, или субстратом мысли [читта], стремящимся принять многообразные формы [вритти].

3. Йога есть удержание материи мысли [Читта] от облечения в различные образы [Вритти].

4. Йога — это сдерживание функций ума.

5. Йога есть способность направлять разум исключительно на объект и удерживать это направление, не отвлекаясь.

6. Йога — прекращение функций читты.

7. Йога есть прекращение деятельности сознания.

8. Йога есть подавление Вритти (состояний, видоизменений) в Читте (сознании).

9. Йога есть обуздание вритти (волнений), присущих уму.

10. Суть Йоги заключается в удержании материи мысли от принятия ею различных видоизменений.

11. Блокирование типовых проявлений сознания есть йога.

Сутра 3. (Глава 1. Самадхипада)

तदा द्रष्टुः स्वरूपेऽवस्थानम्

tadā draṣṭuḥ svarūpe’vasthānam

1. Когда это исполнено, йог знает себя таким, каков он на самом деле.

2. В это время [в период сосредоточения] наблюдатель (Пуруша) пребывает в собственном [неизменённом] состоянии.

3. В это время [время сосредоточения] зрящий [Пуруша] покоится в своём собственном [естественном] состоянии.

4. Далее, здесь имеет место пребывание наблюдателя (Души) в своей собственной первоначальной форме.

5. Тогда становится очевидной способность понимать объект полностью и правильно.

6. Тогда зрящий пребывает в собственной природе (сварупа).

7. Тогда Зритель пребывает в собственной форме.

8. Тогда «зрящий» пребывает в своей подлинной природе.

9. Затем, когда вритти обузданы, наблюдатель сосредотачивается на своей собственной природе.

10. При этом созерцающий остаётся внутри себя.

11. Тогда видящий устанавливается (пребывает) в своей собственной природе.

Сутра 4. (Глава 1. Самадхипада)

वृत्तिसारूप्यमितरत्र

vṛttisārūpyamitaratra

1. До этого внутренний человек отождествлял себя со своими формами и их активными видоизменениями.

2. В другое время [вне периода сосредоточения] наблюдатель отождествляется с модификациями ума.

3. В

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.