Библиотека knigago >> Справочная литература >> Справочники >> Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 977, книга: Обретенное счастье
автор: Кристин Морган

"Обретенное счастье" Кристин Морган - это трогательный и волнующий короткий любовный роман, оставляющий неизгладимое впечатление. История повествует о двух одиноких душах, которые находят любовь и исцеление в объятиях друг друга. Главная героиня, Эмма, недавно потеряла мужа и изо всех сил пытается справиться с горем. Она замкнулась в себе и дистанцировалась от всех, включая свою дочь-подростка. В это темное время своей жизни Эмма встречает Джейка, привлекательного и сострадательного...

Екатерина Игоревна Зотова - Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля

Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля
Книга - Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля.  Екатерина Игоревна Зотова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля
Екатерина Игоревна Зотова

Жанр:

Языкознание, Справочники, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательские решения

Год издания:

ISBN:

978-5-0050-0113-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля"

Перед вами — словарь-справочник, содержащий более 4000 статей. Это названия предметов одежды и обуви, а также материалов, сырья и орудий труда, необходимых для их изготовления, которые зафиксированы в знаменитом «Словаре…» В. И. Даля. К примеру, в справочнике перечислены более 80 названий сарафана. Предназначен для всех, кто интересуется историей костюма и прошлым России.


Читаем онлайн "Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Имя вещи Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля Составитель Екатерина Зотова

ISBN 978-5-0050-0113-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

* * *
Книгаго: Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля. Иллюстрация № 1 Александр Яковлевич Колесников (1943–2011)

Сарафан и другие: вместо предисловия

Идея создания этого справочника появилась, в общем-то, случайно. Однажды Народный мастер России Александр Яковлевич Колесников попросил уточнить, какие сведения о сарафане есть в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля. Разнообразие названий этого предмета женской одежды в соответствующей статье ошеломило меня: «Сарафаны, по покрою, бывают: однорядные, двурядные, закрытые, открытые (грудь), круглые (узкие), прямые, клинчатые, триклинки, расстегаи (распашные), шубки (московские), с рукавами, с проймами (с помочами), сборчатые, гладкие, с лифом, без лифа, нвг. По ткани: холщевики, дубленики, крашенинники, пестрядинники, кумачники, китаечники, ситцевики, стамедники, суконники и пр.»[1] (Выделено Далем, — Е. З.) Этой информации было более чем достаточно. Но…

Неожиданно на соседней странице, в статье «Саян»[2], опять мелькнуло слово «сарафан». В Тверской и Смоленской губерниях саяном называли «крашенинный распашной сарафан». Там же, с довольно странным значением «род сарафана, высокой юпки с помочами», упоминалось ещё одно слово — «саянка». Ни того, ни другого слова в статье «Сарафан» не было. Значит, там собраны не все названия сарафана?…

Заинтригованная этой мыслью, я решила посмотреть, какое отношение к сарафану может иметь «юпка». И тут меня ждала новая неожиданность. Во-первых, в словаре оказалось не одна, а три словарных статьи — «юбка», «юпа» и «юпка», причём слова из статьи «юпа» обозначали различные виды одежды (халат, кафтан, тулуп), ничуть не похожие на современную юбку. Во-вторых, слово «юбка» (в основном Даль, как и мы, использовал этот вариант), имело не только привычное нам значение. В Вятской и Тульской губерниях так называли «род безрукавой кофты на помочах», в Малороссии — «кафтанчик с рукавами и перехватом, нанковый или суконный, большей частью женский», а на западе Руси — «безрукавый кафтан, поддёвку»… После этого я окончательно поняла, что для исчерпывающего ответа на вопрос придётся разыскивать названия сарафана по всему словарю.

Но надо ли браться за такую работу? Сомнения разрешил солидный справочник Р. М. Кирсановой «Костюм в русской художественной культуре». Там в статье «Сарафан»[3] автор отмечает: «В. И. Даль приводит более двух десятков названий С.…». При этом она не уточняет, что именно имеется в виду, — весь словарь или одна словарная статья. Если речь идёт о той части статьи «Сарафан», где говорится о женской одежде, — Даль упоминает и о сарафане как «мужском долгом кафтане, особого покрою» — эта ссылка верна, хотя и не точна (в статье названо 29 разновидностей сарафанов). С другой стороны, «саян» на глаза Кирсановой явно не попался…

Так я убедилась, что «моя» проблема существует и для других читателей, обращающихся за справками к словарю В. И. Даля. А поскольку искать только сарафаны было явно неэффективно, я, посоветовавшись с А. Я. Колесниковым, решила выбрать названия всех предметов костюма, а также материалов, из которых они изготавливались, и технологий их обработки. (Сразу отмечу, что в результате поиска в четырёх томах словаря Даля было найдено более 80 слов со значением «сарафан», причём в это число не вошли слова, получившие при помощи суффиксов уменьшительное, уничижительное и подобные им оттенки значения.)

* * *
Главной причиной сложностей, возникающих при работе с «Толковым словарём живого великорусского языка», оказался оригинальный взгляд самого составителя на предназначение своего детища. В. И. Даль полагал, что «одноязычный словарь пишется не для школьников и не для иноземцев, и потому разве изредка только русскому человеку могло бы случиться отыскивать встреченное где-либо, неизвестное ему, русское слово»[4]. По его мнению, словарь нужен «для изучения, для знания и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.