Библиотека knigago >> Справочная литература >> Руководства и инструкции >> Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу


Компьютерра PDA N176 (02.06.2012-08.06.2012) Журнал «Компьютерра» Околокомпьютерная литература Этот выпуск журнала «Компьютерра» посвящен теме персональных цифровых ассистентов (PDA) и представляет подробный обзор модели PDA N176. В статье рассматриваются его технические характеристики, функциональные возможности и дизайн. * PDA N176 отличается компактным и эргономичным дизайном, что делает его удобным для переноски и использования в течение длительного времени. * Благодаря процессору...

Автор неизвестен - Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу

Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу
Книга - Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу.   Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу
Автор неизвестен

Жанр:

Руководства и инструкции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Интенсивный курс обучения английскому языку по эмоционально-смысловому методу". [Страница - 5]

(3t.) This is the way the Вот как джентльмены ходят (3р.) gentlemen walk (3t.)

WEDHESDAY --------

HERE IS A LETTER FOR YOU ТЕБЕ ПИСЬМО ------------------------ ----------

Here is a letter for you. Тебе письмо! Who is it from? От кого? Come on, guess! А ну-ка, отгадай!

Is it foreign or local? Оно международное или местное? What do you think? А как ты думаешь? I don't know. Я не знаю.

It's not registered, Оно не заказное, конечно. of course. Are you sure it's in Ты уверена, что оно на мое имя? my name? No doubt about it. Вне всякого сомнения.

- 12

YOU HAVE THE WRONG NUMBER ВЫ ОШИБЛИСЬ НОМЕРОМ ------------------------- ------------------ Will you answer the call, Ответь на звонок, пожалуйста. please? Is this the counter for Это отдел денежных переводов? money orders? No, you have the wrong Нет, Вы ошиблись номером. number.

SOMEBODY IS PLAYING TRICKS КТО-ТО НАС РАЗЫГРЫВАЕТ -------------------------- ---------------------

Oh, My! It's ringing again! О, господи, опять звонят! Speaking! Слушаю! It's Alfred. Это Альфред.

Who? Speak louder, please. Кто? Говорите громче. I can't hear you. Я не слышу Вас. I say Alfred. Я говорю: Альфред.

Adam, Leo, Richard, Адам, Лео, Фредди, Ричард, Edgar, Donald. Эдгар, Дональд. Can you hear me? Вы слышите меня? Yes, but which of you six Да, но кто из вас шестерых у is on the phone now? телефона сейчас?

What's the matter? В чем дело? Somebody is playing tricks. Кто-то нас разыгрывает. Take it easy! Не придавай этому значения!

THERE IS SOME MISUNDERSTANDING ЗДЕСЬ КАКОЕ-ТО НЕДОРАЗУМЕНИЕ ------------------------------ ---------------------------

Here he is again! Hallo! Опять он. Алло! I want two-nine-nine-ou- Мне нужен 299-05-88. -five-double eight. Is that you again, Alfred? Это опять Вы, Альфред?

We were disconnected. Нас раз'единили. There is some Голос: Здесь какое-то misunderstanding. недоразумение. This is Brown speaking. Говорит Браун.

I rang you up several times. Я звонил Вам несколько раз. First the number was engaged. Сначала номер был занят. Then nobody picked up Затем никто не брал трубку. the receiver.

I'd like to speak to your Я бы хотел поговорить с Вашим boss. начальником. I have to discuss prices and Мне надо обсудить цены и по delivery. ставку. I'm afraid you can't. Боюсь, это невозможно.

Don't hang up! Не вешайте трубку! It's a long-distance call. Это междугородний разговор. Will you call me back? Перезвоните мне, пожалуйста.

- 13

You've dialed the wrong Вы набрали не тот номер. number. Oh, excuse me. О, простите. It's all right. Пожалуйста.

I'M GLAD WE'VE MADE FRIENDS Я РАДА, ЧТО МЫ ПОДРУЖИЛИСЬ --------------------------- ------------------------- Somebody is asking for trouble. Кто-то напрашивается на непрятности. And what about the letter? А как насчет письма? I want to read it after all. Я хочу прочитать его в конце концов.

It's a message from our Это записка от наших русских Russian friends. друзей. They called on us in the morning. Они заходили к нам утром. What a pity we were not in! Как жаль,что нас не было!

Will they come again? Они придут еще? They promised to come by six. Они обещали зайти к шести. Splendid,they are very nice people. Чудесно, они очень милые люди.

I'm glad we've made friends Я рада,что мы подружились с with them. ними. I think the Russians are Я нахожу, что русские - прекрасные wonderful people. люди. Both cordial and hospitable. И сердечные, и гостеприимные.

I'd like to give them something Я бы хотела подарить им что-нибудь as a token of gratitude. в знак благодарности. May be this record? Может,эту пластинку? Not a bad idea! Неплохая мысль!

You see I'm very tired. Знаешь, я очень устала. So am I. Я тоже. But I have to go to the Но мне нужно пойти на почту. post-office.

I want to send a parcel. Я хочу отправить посылку. And I'd like to buy some И я бы хотела купить несколько envelopes and paper. конвертов и бумагу. Have you written your post-cards? Вы написали открытки?

By the way,have you already Между прочим,ты уже упаковала wrapped up the parcel? посылку? Why do you ask? Почему ты спрашиваешь? I just wanted to know. Я просто хотела знать.

Easier said than done. Легче сказать,чем сделать. Let's do it together. Давай сделаем это вместе. Be careful. Будь осторожна.

Don't drop it! Не урони ее! You'll break the boxes. Разобьешь шкатулки! Tie it up yourself then! Сама завяжи ее тогда!

Have you already mailed the letter? Ты уже отправила письмо? Where is the letter-box. Где почтовый ящик? You may send it registered. Ты можешь отправить его заказным.

- 14

It doesn't contain anything Оно не содержит ничего ценного. valuable. But I want to send a wire,too. Но я хочу послать телеграмму тоже. Come on. Давай.

Do you remember the old man? Ты помнишь того старика? He wanted to send his letter Он хотел отправить письмо авиа. by air-mail. He asked the clerk: Он спросил клерка: "Shall I stick the stamp on "Мне приклеить марку самому?" myself?"

Clerk:"On yourself?" Клерк:"На себя?" "Why,stick it on the envelope". "Ну что Вы,приклейте ее на конверт".

What's the weight of the parcel? Каков вес посылки? I have no idea. Не имею представления. Neither have I. Я тоже.

There is no ink here. Здесь нет чернил. What /do you need it/ for? Для чего они тебе? To write the address. Надписать адрес.

I'd like to ask about the postage. Я бы хотела спросить о почтовом

тарифе. Don't try to save money on Не пытайся экономить деньги на postage. почтовом тарифе(на отправке писем). Don't pull my leg. Не надсмехайся надо мной.

Now let's go to the post-office. А теперь пошли на почту. And where shall we go then? А куда мы пойдем потом? And what do you suggest? Что ты предлагаешь?

I'M GONNA MAIL MYSELF TO YOU Я ХОЧУ --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.