Библиотека knigago >> Справочная литература >> Руководства и инструкции >> Япония и японцы. О чем молчат путеводители


Александр Воинов Шпионский детектив 4/5 Четвертая часть серии "Антология советского детектива" представляет собой сборник напряженных шпионских историй из золотого века советской литературы. Автор Александр Воинов является опытным мастером этого жанра, и его рассказы захватывают с первой страницы. В сборнике представлены следующие произведения: * "Заговор" * "Ловушка для охотника" * "Незваный гость" * "Пятая колонна" Каждый рассказ...

Юлия Станиславовна Ковальчук - Япония и японцы. О чем молчат путеводители

Япония и японцы. О чем молчат путеводители
Книга - Япония и японцы. О чем молчат путеводители.  Юлия Станиславовна Ковальчук  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Япония и японцы. О чем молчат путеводители
Юлия Станиславовна Ковальчук

Жанр:

Руководства и инструкции

Изадано в серии:

Что там в голове у этих иностранцев?

Издательство:

Рипол Классик

Год издания:

ISBN:

978-5-386-06158-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Япония и японцы. О чем молчат путеводители"

Любопытный парадокс: японцы сами запустили и активно культивируют миф о своей уникальности, будучи абсолютно уверенными в том, что ни один иностранец не способен понять Японию просто потому, что гайдзинам не положено понимать Японию.

Даже в двадцать первом веке Страна восходящего солнца для большинства людей остается неразгаданной загадкой. У японцев есть чему поучиться, но многое в их поведении заставляет нас недоуменно пожимать плечами, возмущенно качать головой или даже сокрушенно вздыхать. В любом случае, эта нация и эта страна стоят того, чтобы узнать о них как можно больше.

Ранее книга выходила под названием «Наблюдая за японцами. Скрытые правила поведения».

Читаем онлайн "Япония и японцы. О чем молчат путеводители". [Страница - 3]

императору Мэйдзи и погибшим японским военачальникам.

Эта ценная информация стала доступна нам благодаря работам сахалинского исследователя Игоря Анатольевича Самарина, автора множества статей и книг по истории японского присутствия на Сахалине и островах Курильской гряды. Конечно, данный географический расклад определялся прежде всего тогдашней политической ситуацией и условиями жизни на Карафуто.

В тридцатые и сороковые годы XX столетия японское правительство широко использовало государственные рычаги для утверждения и пропаганды синтоизма.

Синто переводится как путь богов, в основе этой религии лежат традиционные японские верования в души предков. Возведенный в ранг национально-государственной идеологии, синтоизм призван был служить укреплению и сплочению японского общества с опорой на традиции, историю и мифологию Японии. По сути, это было переосмысление и приспособление старой религии к новым задачам, стоявшим перед японским правительством.

Будучи уже школьницей, я ходила во Дворец пионеров, где сохранился пригорок, обсаженный по кругу японским тисом, с пустым пьедесталом посередине.

— А почему здесь нет памятника? — спрашивала я взрослых.

— А кому памятник-то ставить? Вроде как Сталину раньше был здесь постамент, времена-то сменились…

— А до Сталина? — снова спрашивала я.

— Ну а до Сталина вроде как здесь давно Будда был, — почесывая затылки, словно ища ответ в своей памяти, отвечали мне старожилы.

Очень быстро я обнаружила еще одно такое же место, где высаженный меж огромных, аккуратно уложенных камней японский тис обрамлял, словно оберегая, пустой пьедестал в городском парке им. Гагарина. Это место находилось вдалеке от города, меж двух рек, стекающих в одно озеро, и потому оно казалось мне особенно загадочным. В самом дальнем уголке моей детской памяти осталось воспоминание, как по этому озеру плавали белые лебеди. Тогда же на одном из больших камней, приподняв ветку тиса с яркими красными ягодами, я нашла иероглифы.

Позже я слышала такую историю об этом камне. Вроде бы надпись посвящалась японскому принцу. В советское время камень было приказано выкорчевать и аккуратно перенести в краеведческий музей для сохранения исторической памяти края. Во второй половине дня рабочие на полуметровом расстоянии обнесли камень с четырех сторон дощатой опалубкой и залили в форму бетон, чтобы аккуратно, не расколов камня, вынуть его и отвезти в музей. То ли рабочим в сумерках померещилось, то ли и правда это случилось, но они увидели, как взметнулась перед ними тень самурая с мечом, убежали и вернулись только к утру. Залитый накануне бетон, словно вода, ушел в землю, а камень как стоял, так и стоит на том месте до сих пор.

В моем детском сознании запечатлелись эти следы чуждой, изгнанной культуры, она притягивала, будила интерес и к самой Японии, и к ее религиозным верованиям. Это были сказочные образы, совершенно непонятные, манящие, со своей тайной и историей.

То, что я чувствовала и видела в детстве на Сахалине, то, что воспринимала на уровне сказочных архетипов, по мере взросления перерастало в устойчивый интерес к Японии и истории, а главное, подкреплялось огромным желанием посетить саму колыбель японской культуры с ее центрами в Киото, Нара, Камакуре и Токио, чтобы насладиться этой сказкой в ее наиболее чистом и совершенном виде.

Однажды мне посчастливилось непосредственно соприкоснуться с традицией синто во время Праздника переноса трех святилищ о-микоси, который традиционно отмечается в Асакусе весной. Конечно, я не участвовала в переносе о-микоси в центральном храме, когда в Асакусе собирается до миллиона участников, причем иногда ритуал этот сопровождается несчастными случаями из-за толкотни и давки. Кроме этого ежегодно транслируемого по телевидению центрального события, каждый район в Асакусе также проводит свои празднования и переносит свой маленький переносной храмик, покровительствующий данному кварталу города.

Меня пригласила на праздник переноса о-микоси японская семья. Отец семейства был состоятельным человеком, многие поколения его предков жили в Асакусе и были купцами, он этим гордился. Было очевидно, что в этот день ему и его жене было приятно принимать у себя дома гостей. Стол был уставлен дорогими угощениями и полон молодежи. Приглашение также было на руку членам семьи, которые не прочь были --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Япония и японцы. О чем молчат путеводители» по жанру, серии, автору или названию:

Голландия и голландцы. О чем молчат путеводители. Сергей Штерн
- Голландия и голландцы. О чем молчат путеводители

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2013

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?

Тайпей с изнанки. О чем молчат путеводители. Ада Леонтьевна Баскина
- Тайпей с изнанки. О чем молчат путеводители

Жанр: Публицистика

Год издания: 2014

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?

Мальта и мальтийцы. О чем молчат путеводители. Ада Леонтьевна Баскина
- Мальта и мальтийцы. О чем молчат путеводители

Жанр: Публицистика

Год издания: 2013

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?

Другие книги из серии «Что там в голове у этих иностранцев?»:

Германия и немцы. Александр Томчин
- Германия и немцы

Жанр: Руководства и инструкции

Год издания: 2013

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?

Чехия и чехи. О чем молчат путеводители. Вячеслав Перепелица
- Чехия и чехи. О чем молчат путеводители

Жанр: Публицистика

Год издания: 2013

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?

Голландия и голландцы. О чем молчат путеводители. Сергей Штерн
- Голландия и голландцы. О чем молчат путеводители

Жанр: Культурология и этнография

Год издания: 2013

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?

Франция и французы. О чем молчат путеводители. Стефан Кларк
- Франция и французы. О чем молчат путеводители

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Что там в голове у этих иностранцев?