(Limerencia_Obscura) - Sweetie (СИ)
Название: | Sweetie (СИ) | |
Автор: | (Limerencia_Obscura) | |
Жанр: | Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Sweetie (СИ)"
Он часто оставался дожидаться его в переулке. Прислонившись плечом к стене, Гарри долго раскуривал сигарету, лениво поглядывая из-за угла на запасной выход. А когда в проёме возникала высокая фигура с шедшим по пятам громилой, он лишь улыбался краем губ и прикрывал глаза.
Читаем онлайн "Sweetie (СИ)". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (80) »
========== Часть 1. Морсмордре ==========
Почему мы не влюбляемся каждый месяц в кого-то нового?
Потому что при расставании нам пришлось бы лишаться частицы собственного сердца
Зигмунд Фрейд
— Добро пожаловать, — вежливо напел женский голос.
Он же, услышав это в сотый — или который уже по счёту? — раз, вернул любезность, машинально провёл картой клиента по входной панели и ступил внутрь.
Музыка чарующей и томной мелодией звучала в каждом уголке; неоновые лампы переполняли помещение ядовитым светом; лазерные лучи плясали в воздухе, переливаясь от кислотно-зелёного до кроваво-красного цвета; дым-машины заполняли зал лёгкой дымкой, отдающей сладковато-пряным ароматом; столпы искр взмывали холодными фонтанами к потолку; зеркальные стены отражали лоснившиеся от пота или же масла тела танцоров, устраивающих групповое шоу на сцене; расположившиеся на удобных креслах посетители расслабленно попивали напитки, позволяя танцу проникнуть не только возбуждением в кровь, но и эйфорией — в саму душу.
Гарри посещал стрип-клуб «Морсмордре» с регулярной периодичностью, в какой-то момент превратившейся в сознательную привычку, которой он не смел изменять. Первый раз заглянув в заведение по чистой случайности — или, скорее, по необходимости, — он возвращался в полном одиночестве, садился на ставшее уже привычным место, заказывал «Булевардье» и цепко всматривался в танцоров.
«Морсмордре» — от латинских слов mors (cмерть) и mordere (кусать) — именно так называлась парочка музыкальных групп из разных стран, фармакологическая компания, ресторан фьюжн-кухни; таким был псевдоним одного бельгийского художника, ежемесячно выставляющего картины в промежуточной смеси стилей меж постимпрессионизмом и полной абстракцией, а также «Укусом смерти» именовался парфюм знаменитой марки Twilfitt and Tattings и среди прочих совпадений — клан мафии.
Каждое из совпадений было интересно по-своему, и в особенности последнее, а именно: мафия. Старинный клан головорезов, облагородившийся через связь с королями; или же королевская кровь, подпорченная кровавыми деньгами иноземных и очень «предприимчивых» купцов — «пиратов» в простонародье; или же побочные ветви привилегированных семей, сплетённые в единое целое и построившие свою империю на амбициях: желании богатства, славы и власти — желании, которое омыло всё побережье в крови. Всё это лишь исторические факты из наследия «Морсмордре», затерявшиеся во времени, — но факты, которыми клан гордился. Каждый из кланов гордился своей родословной — и было чем, надо признать. Однако Гарри хоть и признавал, и прекрасно всё знал, но не испытывал и капли заинтересованности в историческом достоянии самого клана — на кой ему это? Разве что… Да.
Разве что…
Гарри улыбался.
Случайности не случайны, как и неслучайной была специфика этого клуба. Заключалась она в некой отличительной черте — изюминке, если угодно, — ведь все стриптизёры появлялись в зале исключительно в масках, и клиенты обращались к ним как к «Пожирателям смерти» и никак иначе. Таинственность или же неординарность, сперва показавшаяся до забавного эксцентричной, после обрела толику смысла: когда Гарри замешкался, застав одно из популярных шоу, а заодно заметив звезду этого места — самого главу Пожирателей — Лорда Волдеморта.
Посланник смерти ступал среди тяжёлого плотного тумана, стелившегося по полу. Тёмная мантия взмывала в воздухе и опускалась, обозначая контуры тела: чёрная ткань струилась и ниспадала каскадом, подчиняясь каждому его шагу, каждому движению тела, каждому жесту, словно тонкая невесомая материя оборачивалась скользящей тенью — то была настоящая магия. Мрачное, нагнетающее, удушливое, и оттого ещё более захватывающее волшебство движений, которое заставило сердце Гарри на миг остановиться, а затем — начать биться по-новому.
Тогда он сделал шаг к сцене и понял одно: вне всякого сомнения, с этого момента их с Волдемортом сердцебиение стало созвучным.
А когда бледная ладонь обхватила пилон и прочие Пожиратели уважительно расступились, с лёгкостью покачнувшись из стороны в сторону необычным полукругом, чтобы тут же рухнуть на пол в немом поклоне, Гарри — а вместе с ним, похоже, и весь зал — в благоговейном
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (80) »