Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Runaway (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1104, книга: Оскорбление [неоконченное]
автор: Роберт Ирвин Говард

"Оскорбление" Роберта Говарда - это неоконченное фэнтезийное повествование, действие которого происходит в суровом мире мечей и колдовства. Несмотря на незавершенность, этот рассказ представляет собой захватывающее путешествие в мир Хайбории, полный смертельной вражды и судьбоносных столкновений. Главный герой, Грюн, и его товарищи из клана Лопан - типичные ховардовские изгои. Они - грозные воины, отвергнутые своим племенем и изгнанные в суровую пустошь. Когда их путь пересекается с...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Все о. Евгения Фёдоровна Изюмова
- Все о

Жанр: Юмористическая фантастика

Год издания: 1992

Серия: Приключения ерофея

(lu evans) - Runaway (СИ)

Runaway (СИ)
Книга - Runaway (СИ).    (lu evans)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Runaway (СИ)
(lu evans)

Жанр:

Современные любовные романы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Runaway (СИ)"

Направляясь в Кастерли навстречу новому титулу и будущей жене, Джейме Ланистер (благодаря своей невероятной способности находить неприятности на свой шикарный зад) попадает в драку с бродячими разбойниками. В бойне, кроме него и пары солдат, выживает только девушка, дочь хозяев трактира. И хоть Талия и норовит сбежать от Цареубийцы, он забирает её с собой. Чем это обернется для девушки, бережно хранящей свои секреты, и мужчины, жаждущего их узнать?

Читаем онлайн "Runaway (СИ)". [Страница - 3]

во всем огромном мире.

— Я поеду с тобой, — сказала Талия неожиданно для себя и для держащего её рыцаря.

Джейме внимательно всмотрелся в её лицо, ища подвоха, но все же отпустил.

— Я соболезную твоей утрате, — сказал он, — и обещаю, что если ты поедешь со мной, тебя никто не тронет и ты получишь кров и еду.

— Благодарю.

— Тогда садись и поехали. Только для начала вернемся к трактиру.

— Хорошо.

Опасаясь, что девчонка опять предпримет попытку бегства, Джейме кое-как усадил её перед собой на Безликом и пустил коня рысью.

Подъехав к таверне, он помог (скорее только наблюдая) Талии собрать немногочисленные вещи, и они отправились в путь. Девушка притом все так же ехала с Джейме, хоть и возмущалась.

— Больно было? — спросила она наконец, когда все её аргументы и убеждения ехать отдельно иссякли.

— О чем это ты?

— Твоя рука. Тебе было больно, когда её отрубили?

— Тебе следовало бы научиться учтивости.

— А толку?

— Если будешь жить в Кастерли, тебе придется прислуживать знатным лордам и леди, а они не потерпят такого обращения.

— Какого?

— К лорду принято обращаться на вы и не задавать вопросов, ответы на которые тебе знать не положено.

— Так было больно? — опять спросила Талия, и Джейме рассмеялся.

Да, ей определенно придется поучится манерам, прежде чем он сможет отдать её в слуги кому-то из придворных.

— Больно, — тем не менее ответил мужчина.

— И ты кричал?

— Да, кричал, — Цареубийца сам не представлял, почему он не солгал так же, как сестре и многим остальным. Просто девчонка была слишком открытой и невозмутимой. И определенно у неё были свои секреты. Секреты, которые Джейме хотел бы узнать. — Чем задавать бессмысленные вопросы, лучше расскажи о себе.

— Тебе интересно знать обо мне что-то, кроме имени?

— Так или иначе, с этого дня ты у меня на службе…

— Что? Я не соглашалась служить тебе!

— А ты думала, просто будешь жить в замке? Тебе придется работать на кого-то при дворе. Сомневаюсь, что для тебя это будет так уж тяжело.

— Ну да, я же дочь трактирщика, а значит, я не умею ничего, кроме мытья полов и готовки, милод, — она настолько точно изобразила произношение деревенских девушек, что Ланнистер только сейчас понял, что она не говорит, как они. Другая речь, неестественно правильная и точная для дочери трактирщика.

— А ты, значит, умеешь?

— Тебе что до того, раз решил меня пристроить служанкой к какому-то толстяку-лорду.

— Я еще не решил. Может, приставлю тебя к какой-то хорошо образованной даме. Посмотрим по твоему поведению.

— Говоришь, как извращенец в борделе, — Джейме недовольно сдвинул брови, и Талия, хоть и не могла видеть его лица, рассмеялась. — Забудь, шучу я.

— Тебе стоит следить за своими словами. Будь на моем месте кто-то другой, он бы не стерпел подобного от дочери трактирщика.

— А я не дочь трактирщика.

— Разве тот мужчина не твой отец?

— Нет, я Уотерс, не Ассар.

— Бастард?

— Если тебе угодно.

Рыцарь удивленно уставился на девушку. То, как спокойно она отреагировала на то, что многие считали оскорблением, было странным.

— Значит, ты из Королевской Гавани. Ясно. И как ты оказалась здесь, в западных землях?

— Кай приехал в Гавань с каким-то делом до одного из обитающих там купцов и встретил мою мать. Забрал её с собой и женился. Я тогда была еще совсем ребенком, мне было десять.

— Нет такой уж и маленькой.

— Возможно. Я помню город. Пожалуй, не, так как ты, но все же не жалею. Там было красиво. Мне нравилось выбираться к Красному замку, наблюдать за знатными лордами и леди и представлять себя на их месте, — голос девушки тут же переменился. В нем больше не было того живого веселья, в её голосе сквозило отвращение. — А потом я узнала, кто мой отец. И с тех пор уехать из Королевской Гавани было моей мечтой. Сбежать подальше от ряженых шутов. А теперь ты везешь меня прямо к ним.

— Сказал бы раньше, я бы не вез тебя туда.

— А куда бы я пошла?

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.