(andinanotherlifetime) - Песнь Пересмешника (ЛП)
Название: | Песнь Пересмешника (ЛП) | |
Автор: | (andinanotherlifetime) | |
Жанр: | Самиздат, сетевая литература, Любительские переводы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Песнь Пересмешника (ЛП)"
Лорд Бейлиш успешно вывез Сансу Старк из Королевской Гавани и теперь держит курс на север, в Долину. Как обычно, всё идёт по плану лорда Бейлиша, пока он не начинает проявлять интерес к невинной, но прекрасной сироте из рода Старков. И тогда его планы начинают рушиться.
Читаем онлайн "Песнь Пересмешника (ЛП)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (78) »
— Нет, милая. Это слишком рискованно.
— Да, конечно, — ответила я, стараясь скрыть охватившее меня разочарование. Поджав губы, я опустила взгляд: мои босые белые ступни резко выделялись на тёмном полу. Я чувствовала, как холодный воздух забирается мне прямо под кожу, — о, как я жаждала тепла, — пробирая до самых костей. — Но только если в вашей каюте будет теплее, чем в моей.
— Я уверен, что смогу обеспечить это, — пошутил Петир. Он отвернулся, но я успела заметить опасный блеск на дне его серо-зелёных глаз.
***
— Добро пожаловать, — сказал Петир, открывая передо мной дверь и приглашая войти. — Пожалуйста, устраивайся поудобнее.
Он был одет в безукоризненно сидевший на нём тёмно-зелёный дублет. Роскошь его наряда идеально подчёркивало богатое убранство каюты. В ней всё было безупречно, как я и ожидала, но самым приятным оказалось тепло, окутавшее меня, едва я переступила порог. На столе лежал ручной ткацкий станок, игла и нитки, явно приготовленные для меня. Я почувствовала прикосновение горячей ладони к пояснице, когда Петир подвёл меня к столу.
— У меня есть для тебя подарок, — весело сказал Петир.
— Лорд Бейлиш, вы уже столько всего дали мне!
— Петир, — мягко напомнил он, прежде, чем вручить мне небольшую коробку, стоявшую на краю стола. Я взяла эту изящную вещицу, перевязанную лентой и разрисованную чёрными и серебряными узорами. Развязав ленту, я не поверила своим глазам, с радостью обнаружив, что коробка доверху наполнена лимонными пирожными.
— О, это же мои любимые!
Петир издал тихий смешок.
— Я так и думал, что тебе понравится.
— Мне очень нравится, — благодарно ответила я, наматывая локон вокруг пальца. — Спасибо… Петир.
Его глаза опять потемнели, как этой ночью, когда Петир поцеловал меня в тени ночного неба. Меня охватило странное противоречивое чувство под его полным желания взглядом. Петир, должно быть, ощутил мою тревогу и наградил меня милой улыбкой, которая, впрочем, не достигла его глаз.
— У меня много работы, — сказал он. — Но ты можешь отвлекать меня, когда пожелаешь. Я очень рад твоему обществу, несмотря ни на что.
О, как теперь смотрели на меня эти серо-зелёные глаза — взгляд был полон тепла и нежности. На миг маска Петира соскользнула и теперь на меня смотрел он сам, а не этот порочный Мизинец. Это был мальчик с Перстов, друг моей матери. Он одарил меня доброй озорной улыбкой, а затем добавил:
— Надеюсь, ты тоже рада моему обществу.
***
По правде говоря, я наслаждалась тихим ненавязчивым присутствием Петира, пока сама сидела за рукоделием. Я так сосредоточилась на своей работе, что почти забыла, где я и с кем. Время от времени я бросала на Петира робкие взгляды и заметила, что когда он вчитывается в мелкие каракули на странице, между его бровей залегает глубокая складка. Иногда он запускал длинные пальцы в свои густые волосы, приводя причёску в беспорядок. Наблюдая за этим милым незнакомцем, я осознала, что по-настоящему счастлива. Наверное, я слишком засмотрелась на Петира, так как он вдруг поднял голову и сказал:
— Ты хотела что-то спросить?
— Нет, я… мне просто нужен перерыв, — запинаясь, пробормотала я. Что-то во взгляде Петира привело меня в смятение.
— Можешь почитать любую из моих книг, если хочешь, — он поднялся и окинул взглядом бесчисленное количество книг, стоявших на полках вдоль стен его каюты.
— О, а я думала, что это всё бухгалтерские книги.
— Нет, не все… Вот, возьми вот эту.
— “Песни Вестероса”, — я издала громкий стон. Гнев закипел в моей груди при виде книги в розовом переплёте с блестящей золотой отделкой. Это была детская книжка, а я больше не ребёнок. После Королевской Гавани я уже никогда не поверю опять в эти песни. Нет на свете ни доблестных рыцарей, ни отважных героев, жертвующих жизнью во имя единственной истинной любви. Зато есть злобные мальчишки-короли, без раздумий отнимающие жизнь у одних ни в чём не повинных женщин и жестоко избивающие других, пока красная кровь не замарает их белые платья. Джоффри преподал мне ценный урок, который я никогда не забуду: жизнь не похожа на песню. Давным давно Петир предупреждал меня о том же. Он отвёл меня
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (78) »
Книги схожие с «Песнь Пересмешника (ЛП)» по жанру, серии, автору или названию:
Виктория Скляр - Песнь банши Жанр: Самиздат, сетевая литература Серия: Академия Алодерт |