Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Час злосчастный (СИ)

Нора Алер - Час злосчастный (СИ)

Час злосчастный (СИ)
Книга - Час злосчастный (СИ).  Нора Алер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Час злосчастный (СИ)
Нора Алер

Жанр:

Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Час злосчастный (СИ)"

Чарльз Кингсли был рождён в Подземье. С детства он верил, что по ту сторону зеркал и кроличьих нор существует другой мир, непохожий на Подземные королевства. Выбравшись однажды в Надземье, он посмотрел на свой мир со стороны, увидел, что с ним творится, и объявил Времени войну. Время в долгу не остался.


Читаем онлайн "Час злосчастный (СИ)". Главная страница.

========== Шаг в Безвременье ==========

Он стоял на набережной один. В такой час на улицах было безлюдно, можно было бы сказать и «тихо», если бы не крики чаек. Вдоль реки проплыла лодка, кажется, с туристами. Да, только туристы могли так громко возмущаться, что Биг Бен закрыли лесами. Чарльз чуть улыбнулся и выдохнул. Должно быть, он единственный, кого радует возможность не видеть циферблат над Лондоном.

Чайки не умолкали. Они преследовали кого-то. Насекомое. Чарльз поморщился, вспоминая беседу с одним неприятным насекомым, но потом понял, кого именно ловят, и мысленно выругался. Ловко поймав бабочку с голубыми крыльями, он быстро сунул её под полу плаща и бесцеремонно отогнал чаек, которые исклевали ему руку и испачкали плащ. Когда крылатые троглодиты отстали, Чарльз осторожно поднял полу.

— Живой?

— Живой, — откликнулась бабочка. — Твоя дочь не выдержала испытание.

— Пыталась искать меня?

— Пыталась искать отца и других Цилиндров, которых захотел найти Таррант. Тебе лучше вернуться и взглянуть на приборы.

— Я просил не трогать никого из Подземья, — Чарльз зашагал вдоль набережной. — Почему ему неймётся? Что неясно прописано в договоре?

— Задашь вопрос ему лично, когда всё исправишь.

Чарльз торопливо пересёк улицу и зашёл в свой дом. Путь до кабинета занял полминуты, на столе управления всё было по-прежнему, только один прибор не работал. Красная ржавчина покрывала экран и стрелку под стеклом.

— Он сам сломался? — Чарльз усмехнулся. — А говорил, его механизм вечен.

— Не думай, что Алиса этому очень рада, — голос Абсолема звучал бесстрастно, но Чарльз знал, как эта вредина злится. — Она там, внутри.

— Так почему же ты не застыл? Ты принадлежишь тому миру, не этому.

— Логичнее было бы спросить, почему не застыл ты. Иди и спасай всех.

***

Старое викторианское кладбище встретило Чарльза и Абсолема туманом. Кусты роз, что цвели у надгробия с надписью «Чарльз Кингсли», сморщились и завяли, из-под могильной плиты торчали иглы красной ржавчины. Одно прикосновение разрушило плиту, открывая проход в Подземье. Нора была всё такой же глубокой, только упасть в неё было нельзя — проход был испещрён красными шипами. Самые крупные выдержали вес Чарльза, другие обламывались под его ногами, пока он спускался, но снизу были новые и новые, они не позволяли набрать скорость. Последняя сетка из шипов расцарапала Чарльзу лицо, и когда тот приземлился, гулкий звон разнёсся по залу, акустика которого не позволяла слышать подобное.

— Он знает, что ты здесь. Твоя кровь ему сказала.

На сетке из шипов, возле которой порхал Абсолем, расцветали алые розы. Чарльз не обернулся на слова бабочки. Он смотрел на фигурку девочки, что стояла в зале. Ржавчина всё делала красным и колючим, но Чарльз знал, что волосы у девочки золотистые и мягкие, а глаза карие и блестящие. Она стояла на полу, разделённом на чёрные и белые клетки, и смотрела на дверь, за которой начиналась Страна чудес.

— У тебя нет уменьшающей микстуры, иди через комнату Шалтая, — Абсолем порхнул к двери, что была напротив крохотного прохода, на который смотрела застывшая Алиса. Чарльз шагнул следом, и от его прикосновения дверь исчезла. Кабинет был всё в той же красной ржавчине, даже зеркало было изъедено её неровными пятнами. На шахматной доске застыла королевская рать, судя по выражению их лиц, они следили за очередным падением Шалтая-Болтая.

— Идём, — Абсолем манил к выходу, но Чарльз задержался. Шагнув к столу с шахматами, он наклонился и коснулся покрытого красной ржавчиной яйца. Оно почти упало, но шипы на ковре сплелись с шипами на теле Шалтая-Болтая, закрепив его в полутора дюймах над полом. Чарльз аккуратно разломил шипы и поставил яйцо на пол.

— Ты полагаешь, сейчас надо тратить время на это?

— Время уже потрачено, не так ли?

Если бы Абсолем не был маленькой бабочкой, он бы, наверное, стукнул Чарльза чем-нибудь тяжёлым. Шагнув к двери, Чарльз коснулся её, и вновь ржавчина под его пальцами осыпалась, открыв проход.

— Белая Королева пьёт чай со своими подданными, значит, проход к Замку Бесконечности закрыт, — Абсолем летел вниз к застывшим красным фигурам. Чарльз

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.