Шираб-Сэнгэ Бадлуевич Бадлуев - Счастья тебе, Сыдылма!
Название: | Счастья тебе, Сыдылма! | |
Автор: | Шираб-Сэнгэ Бадлуевич Бадлуев | |
Жанр: | Проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Советская Россия | |
Год издания: | 1970 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Счастья тебе, Сыдылма!"
Повести бурятского писателя Шираб-Сэнгэ Бадлуева рассказывают о судьбах наших современниц, женщин бурятского села. В борьбе с феодально-националистическими пережитками и религиозными предрассудками отстаивают они свое право на счастье в жизни и равенство в семье.
Умело рисует автор внутренний мир своих героев, убедительно и тонко повествует о их душевных переживаниях. Прекрасное знание национального быта позволило Ш.-С. Бадлуеву создать интересные и глубокие характеры, отличающиеся национальным своеобразием, передать колорит жизни бурятского народа. Повести проникнуты идеями гуманизма, учат быть чутким и внимательным к человеку.Читаем онлайн "Счастья тебе, Сыдылма!". [Страница - 74]
— Чего ты к нему пристаешь? Он и сам не знает, как его там примут.
— Да, Балмашка-то не такой уж смирной оказалась, — добавила другая. — Прижучила — носится теперь как угорелый. Не только Борису, еще бы некоторым мужчинам хвосты закрутить бы, чтоб пищали.
— А ты молодец, Ханда, сплавила-таки мальчонку.
— Не связывайся только с ним больше.
— Очень он мне нужен. Что уж я не найду себе получше кого? Сыча по горло! — и Ханда зло засмеялась.
Председатель недолго раздумывал над просьбой Бориса, понял, что дела в семье на лад идут, да и не все ли равно, где отара будет пастись?
— Переводись, не возражаю, — сказал он по-прежнему строго. — Отару сам перегонишь, помощника я тебе не дам. Ну, а там у тебя овец по счету примут. Смотри: если что случится — весь спрос с тебя. Все с тобой.
Медленно идут овцы по степи, пощипывая траву, медленно движется походный амбарчик, медленно приближается Борис к своей семье. Но тут на этом трудном и большом пути к будущему нелегкому его счастью мы и оставим нашего героя, читатель.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Белый месяц — начало года по лунному календарю, праздник труда и счастья у многих азиатских народов. По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика)(обратно)
2
Хурэнга — кислое молоко, подобие кефира.(обратно)
3
Айраса — сушеный творог.(обратно)
4
Аймак — район.(обратно)
5
Мэндээ — здравствуй!(обратно)
6
Хуур — бурятский музыкальный инструмент, подобие скрипки.(обратно)
7
Хэсэ — обрядовый инструмент шамана, барабанчик с бубенцами.(обратно)
8
Тумэр — железо, железный.(обратно)
9
Дацан — буддийский храм.(обратно)
10
Лимба — бурятская флейта, свирель.(обратно)
11
Оодон — коротконогий (оскорбительное).(обратно)
12
Сугсэ — чашечки, в которых перед статуэтками богов ставят чай, воду, конфеты и другие съедобные приношения.(обратно)
13
Ёло — по легендам бурят — ненасытная птица.(обратно)
14
Шабганса — так у буддистов называют престарелых женщин, давших обет благочестивой и отрешенной от земных конфликтов жизни.(обратно)
15
Тэрлик — халат.(обратно)
16
Далимба — хлопчатобумажная ткань.(обратно)
17
Лусад — бог воды.(обратно)
18
Чумбур — поводок из сыромятной кожи.(обратно)
19
Аргал — сухой навоз, применявшийся как топливо.(обратно)
20
Мангут — оскорбительное название русского.(обратно)
21
Ом-маани-пад-мэй-хум — слова молитвы.(обратно)
22
Сабдак — бог земли.(обратно)
23
Арья-Баала — бог, спасающий от несчастья и внезапной смерти.(обратно)
24
Хадак — широкая лента, вытканная буддийскими молитвами, подносится ламам.(обратно)
25
Хайла-асан — безлистое низкорослое дерево.(обратно)
26
Арса — густая масса, сваренная из кислого молока. (обратно)27
Аршан — источник целебной воды, где лечились и лечатся буряты. Своеобразные народные --">Книги схожие с «Счастья тебе, Сыдылма!» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Семенович Смолян - Во время бурана Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1969 |