Чарльз Диккенс - Тайна Эдвина Друда
Название: | Тайна Эдвина Друда | |
Автор: | Чарльз Диккенс | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-699-46240-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Тайна Эдвина Друда"
Последний роман Ч. Диккенса, идеальный детектив, тайну которого невозможно разгадать. Был ли убит Эдвин Друд? Что за незнакомец появляется в городе через полгода после убийства? Психологический детектив с элементами «готики» – необычное чтение от знаменитого автора «Дэвида Копперфилда» и «Записок Пиквикского клуба».
Читаем онлайн "Тайна Эдвина Друда" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
– Кто это прошел, Топ? Мистер Джаспер?
– Да, ваше преподобие.
– Как он сегодня задержался!
– Да, ваше преподобие. И я задержался из-за него. Он, видите ли, стал вдруг не в себе…
– Надо говорить «ему стало не по себе», Топ. А «стал не в себе» – это неудобно перед настоятелем, – вмешивается более молодой из двоих грачей тоном упрека, как бы желая сказать: «Можно употреблять неправильные выражения в разговоре с мирянами или с младшим духовенством, но не с настоятелем».
Мистер Топ, главный жезлоносец и старший сторож, привыкший важничать перед туристами, которыми он по долгу службы руководит при осмотре собора, встречает адресованную ему поправку высокомерным молчанием.
– А когда же и каким образом мистеру Джасперу стало не по себе – ибо, как справедливо заметил мистер Криспаркл, лучше говорить «не по себе», да, да, Топ, именно «не по себе», – солидно внушает своему собеседнику настоятель.
– Так точно, сэр, не по себе, – почтительно поддакивает Топ.
– Так когда же и каким образом ему стало не по себе, Топ?
– Да видите ли, сэр, мистер Джаспер до того задохся…
– На вашем месте, Топ, я не стал бы говорить «задохся», – снова вмешивается мистер Криспаркл тем же укоризненным тоном. – Неудобно перед настоятелем.
– Да, «задохнулся» было бы, пожалуй, правильнее, – снисходительно замечает настоятель, польщенный этой косвенной данью уважения к его сану.
– Мистер Джаспер до того тяжело дышал, – продолжает Топ, искусно обходя возникший на его пути подводный камень, – до того он тяжело дышал, когда входил в церковь, что уж петь ему было труднехонько. И может, по этой причине с ним потом и приключилось что-то на манер припадка. Память у него затмилась. – Это слово мистер Топ произносит с убийственной отчетливостью, не сводя глаз с мистера Криспаркла и как бы вызывая его что-либо тут усовершенствовать. – Голова закружилась, и глаза стали мутные, даже боязно было на него смотреть, хоть сам он вроде не жаловался. Ну я его усадил, подал водицы, и он вскорости вышел из этого затмения. – Мистер Топ повторяет этот столь удачно найденный оборот с таким нажимом, словно хочет сказать: «Ловко я вас поддел, а? Так нате же вам еще раз».
– Но домой он ушел, уже совсем оправившись?
– Да, ваше преподобие, домой он ушел, уже совсем оправившись. И я вижу, он велел затопить у себя камин, это он хорошо сделал, потому на дворе мокрядь, да и в церкви нынче было ужас как сыро, и мистер Джаспер даже весь дрожал, как в лихорадке.
Все трое обращают взгляд к каменному строению, протянувшемуся поперек двора, – бывшей монастырской привратницкой над широкой аркой ворот. В окне с мелким переплетом мерцает огонь, а кругом уже сгущается сумрак, окутывая тенями пышные вороха плюща и дикого винограда на фасаде привратницкой. Соборный колокол вдруг начинает отбивать часы, и в тот же миг под налетевшим ветром зыблется листва вдали на фасаде, как будто и ее колеблет мощная волна звуков, гулом наполняющая собор и реющая над башней и гробницами, над разбитыми нишами и выщербленными статуями.
– А племянник мистера Джаспера уже приехал?
– Нет еще, – отвечает жезлоносец. – Но его ждут. Сейчас мистер Джаспер один. Видите, вон его тень? Это он стоит как раз между двумя своими окнами – тем, что выходит сюда, и тем, что на Главную улицу. А вот он задергивает занавески.
– Ну что ж, – бодрым тоном говорит настоятель, давая понять, что происходившее только что маленькое совещание закончено, – надеюсь, мистер Джаспер не слишком отдается чувству привязанности к своему племяннику. В нашем бренном мире не должно допускать, чтобы наши чувства – пусть даже самые похвальные – властвовали над нами; наоборот, мы должны ими управлять – да, да, именно управлять ими! Однако этот звон не без приятности напоминает мне, что меня ждут к обеду. Быть может, вы, мистер Криспаркл, по дороге домой заглянете к Джасперу?
– Обязательно загляну. Могу я сказать ему, что вы любезно осведомлялись о его здоровье?
– О да, конечно. Осведомлялся о его здоровье. Вот именно. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Тайна Эдвина Друда» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Уилки Коллинз - Тайна Жанр: Классическая проза Год издания: 2016 |
Чарльз Диккенс - Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 Жанр: Классическая проза Серия: Жизнь Дэвида Копперфилда |
Виктор Гюго - Отверженные (др. перевод) Жанр: Классическая проза Год издания: 2013 |
Другие книги автора «Чарльз Диккенс»:
Чарльз Диккенс - Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 Жанр: Классическая проза Серия: Жизнь Дэвида Копперфилда |
Джером Клапка Джером, Чарльз Диккенс, Брэм Стокер и др. - Послание из тьмы Жанр: Ужасы Год издания: 2016 Серия: Антология ужасов |
Чарльз Диккенс - Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 23 Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 Серия: Собрание сочинений в тридцати томах |
Чарльз Диккенс, Лидия Алексеевна Чарская, Максим Горький и др. - Большая книга новогодней классики Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2023 Серия: Антология детской литературы |