Библиотека knigago >> Проза >> Проза >> Письма


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1818, книга: Живая вода
автор: Сергей Тимофеевич Григорьев

"Живая вода" Сергея Григорьева — это увлекательное и познавательное повествование для детей о воде и ее жизненно важном значении. Книга начинается с вопросов, которые захватывают юный разум: что такое вода, где она находится и почему она для нас так важна. Григорьев умело использует метафоры и аналогии, чтобы сделать сложные научные понятия доступными для понимания детей. Он сравнивает воду с кровью в нашем организме, описывая ее как "жизненную силу", поддерживающую каждую...

Винсент Ван Гог - Письма

Письма
Книга - Письма.  Винсент Ван Гог  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Письма
Винсент Ван Гог

Жанр:

Проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Письма"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Письма" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Ван Гог Винсент Письма

Ван Гог

Письма

Om редактора

Эпистолярное наследие Винсента Ван Гога, величайшего голландского живописца XIX столетия, огромно. Оно включает переписку художника с братом Тео (Теодором Ван Гогом, служащим крупной парижской художественной фирмы Гупилъ и К°), которая поддерживалась почти ежедневно в течение 1872-1890 гг. (более 650 писем), с голландским художником Антоном ван Раппардом - в 1881-1885 гг. (58 писем), с французским живописцем Эмилем Бернаром - в 1887-1889 гг. (22 письма), с младшей сестрой Виллеминой - в 1887- 1890 гг. (23 письма) и некоторыми другими лицами, среди которых на первое место следует поставить выдающегося французского живописца Поля Гогена.

В своих главных частях переписка Ван Гога была впервые издана в 1911 г. (письма к Эмилю Бернару, изданные самим адресатом) и в 1914 г. (письма к брату, изданные женой брата Иоганной Ван Гог-Бонгер). Вскоре письма Винсента появились на немецком, английском, французском и других европейских языках.

Русский читатель впервые получил возможность познакомиться с письмами художника в 1913 г., когда в журнале "Аполлон" был опубликован русский перевод писем к Бернару. Вскоре после Великой Октябрьской революции этот период был переиздан, но весьма ограниченным тиражом. Наконец, в 1935 г., в издательстве "Academia", появляется заново осуществленный перевод избранных писем Винсента к брату и Эмилю Бернару. Два небольших тома содержали отрывки из 305 писем к брату, 20 из 22 писем к Бернару и 3 письма к Гогену. Но и со времени этого издания прошло тридцать лет, оно давно уже стало библиографической редкостью.

Необходимость нового русского перевода писем Ван Гога стала тем более ощутимой, что в 1952-1954 гг. "Всемирная библиотека" (Амстердам Антверпен) подготовила и осуществила, к столетию со дня рождения художника, полное четырехтомное издание его эпистолярного наследия. Тщательная подготовка и сверка текстов, включение малоизвестных и вновь найденных писем, а также новая, более строгая их систематизация вызвали острую необходимость пересмотра всех ранее осуществленных публикаций. В результате этого пересмотра в ряде стран Западной Европы были предприняты новые переводы писем, сделанные с этого издания.

Новый русский перевод, предлагаемый читателю, выполнен также с этого издания 1952-1954 гг.

В основу русского перевода положены письма Винсента к брату - его постоянному адресату. При отборе писем в этой части составитель руководствовался Желанием сохранить возможно болев связный автобиографический рассказ и одновременно дать наиболее разностороннее представление об авторе - о его взглядах на жизнь и искусство, о формировании, развитии и изменении с течением времени этих взглядов. Переписка с братом охватывает те два больших периода, на которые распадается жизнь и творчество Винсента, - голландский и французский. Дополнением к этой переписке являются: для голландского периода - письма к Раппарду, для французского - к Бернару, Гогену и другим. Поэтому и композиционно письма к Раппарду помещены e конце первой части книги, а к Бернару, Гогену и другим - в конце второй ее части.

Этот стройный принцип композиции несколько нарушен в начале второй части книги, где помещены письма, относящиеся ко времени пребывания художника в Париже (март 1886 - февраль 1888 г.). Винсент провел эти годы под одной крышей с братом. Личное присутствие постоянного адресата, устранявшее необходимость переписки, лишило нас возможности глубже познакомиться с одним из ответственнейших этапов в творческой эволюции художника. Чтобы хоть отчасти восполнить образовавшийся пробел, в этом разделе с наивозможнейшей полнотой использованы письма Винсента к Ливенсу и к сестре Виллемине, а также те четыре письма, которые Винсент направил за эти годы Тео (во время кратких отлучек последнего из Парижа). Поэтому данный раздел полностью сохраняет эпистолярный характер, в то время как книга в целом производит скорее впечатление дневника, ибо обращения и заключительные строки писем для удобства чтения везде опущены.

Большая часть писем Ван Гога написана на голландском языке. Это, прежде всего, письма 1872-1886 гг. к Тео, письма к Раппарду и к родным. Лишь после переезда во Францию Винсент начинает пользоваться главным образом французским языком. На этом языке ведет он переписку из Арля, Сен-Реми и Овера с братом и французскими адресатами. Английским языком Винсент пользовался очень редко - лишь в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.