Ахмедхан Абу-Бакар - Ожерелье для моей Серминаз
Название: | Ожерелье для моей Серминаз | |
Автор: | Ахмедхан Абу-Бакар | |
Жанр: | Советская проза | |
Изадано в серии: | Избранные произведения в двух томах #1 | |
Издательство: | Художественная литература | |
Год издания: | 1980 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ожерелье для моей Серминаз"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Ожерелье для моей Серминаз". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (97) »
Ахмедхан Абу-Бакар Ожерелье для моей Серминаз
Жаворонка спросили:— Почему у тебя такие короткие песни? Не хватает дыхания?
— Просто у меня очень много песен, и я боюсь, что не успею их спеть.
ГЛАВА ПЕРВАЯ ВСЕ НАЧИНАЕТСЯ С ДОРОГИ
1
Мой дядя — да прославится его имя в веках! — любит приговаривать: «Ничто не бывает без начала, и все начинается с дороги!» При этом он с таким видом закручивает огрубевшими пальцами левой руки правый ус, что слушатели невольно задумываются.Да мне и самому, хотя я не так уж много прожил на свете, приходилось не раз проверять эту истину, как кузнец из Амузги проверяет остроту отточенного им кинжала, рассекая в воздухе волосок, выдернутый из собственной бороды, — конечно, если у него есть борода. В горах моих нынче редко встретишь бородатых. Это раньше считалось, что именно борода придает человеку солидность и вызывает уважение окружающих, а теперь почему-то стали замечать, что бороду носят не только люди, но и козлы и даже ишаки. Впрочем, если у кузнеца нет бороды, то он вырвет волос из чуба, а если такового тоже не окажется, ибо в наш премудрый век люди почему-то быстро лысеют, — то из усов. А усы, как вы сами можете убедиться, носит каждый кузнец в горах со времен легендарного амузгинского молотобойца Али-Асхаба, которого мой дядя причисляет к своим предкам.
Мой уважаемый дядя — да не упадет с его головы ни один волос (впрочем, это излишнее пожелание, так как на его голове нет ни единого волоска, словно он заранее позаботился, чтобы они не падали) — любит украшать свою родословную именами людей, известных не только в прошлом, но и в настоящем. Так прохожие украшают разноцветными платочками и лоскутками деревце на могиле храбреца.[1] Только не думайте, что эта привычка хоть сколько-то принижает дядю, — нет, возникла она из чистого патриотизма, хотя и не лишена порою искорки хвастовства. Но искорок этих не больше, чем соли в чуреке, а чурек без соли — вы и сами это знаете — еще хуже, чем несладкая дыня из кумыкской степи.
Так и получается, что любой, кто заслужил внимание людей своими добрыми делами, в конце концов оказывается причисленным к нашему роду, и своим медовым языком мой дядя доказывает появление все новых и новых ветвей на родословном дереве, будь то аварец или кумык, лакец или лезгин, даргинец или ногаец, да что тут говорить — народов Страны гор не перечислишь! Недаром рассказывают, что ангел, посланный богом на землю, чтобы раздать народам наречия, сломал себе ногу в наших неприступных горах и со злости вытряхнул из хурджина все остатки языков, приказав при этом: «Разбирайте сами!» Вот и разобрали. И столько оказалось языков в этой маленькой Стране гор, что, в какую сторону ни пройди хоть с десяток километров, везде приходится разговаривать при помощи рук и мимики. А бывает и так, что в двух концах одного и того же аула говорят по-разному: в верхней части быстро, словно катятся со склона, а в нижней — так медленно, будто несут тяжкую ношу в гору. Вы и сами можете представить, как неудобно это заблудившемуся путнику, а заблудиться теперь, когда появилось так много дорог, перекрестков и указателей, — самое простое дело.
В глубине души мой дядя большой философ, хотя его мысли, к глубокому сожалению, еще не вошли ни в одну книгу мудрых речений.
Впрочем, так бывало со многими мудрецами: лишь со временем потомки принимались просеивать мякину, отыскивая драгоценные зерна слов, оброненных давным-давно.
То, что многие люди, причисляемые дядей к родственникам, не являются даже и соплеменниками нашими, ничуть его не смущает. Если же кто заговорит об этом, дядя выпалит, как из трехдюймовой кремневки: «Ну и мудрецы же вы, трижды три — девять! Все мы граждане одной страны, и точка! И я горжусь тем, что родился в Стране гор!»
Вообще он страшно возмущается, когда без надобности упоминают о национальных границах, которые за годы Советской власти уже успели стереться, как стерлись каменные и плетеные изгороди, разделявшие когда-то поля горцев, порой такие маленькие, что иной бедняк терял свое поле под брошенной на землю буркой! Когда люди садятся, скрестив ноги, вокруг трапезы и бочонка с терпким геджухским вином или становятся вдоль конвейера, а то и возле пульта управления кибернетическим устройством, — разве думает кто-нибудь о том, откуда кто родом? Разве этим --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (97) »
Книги схожие с «Ожерелье для моей Серминаз» по жанру, серии, автору или названию:
Геннадий Никитович Падерин - Вода для пулемета Жанр: Советская проза Год издания: 1987 |
Леонид Пантелеев - Том 2. Республика Шкид. Рассказы для маленьких Жанр: Советская проза Год издания: 1970 Серия: Леонид Пантелеев. Собрание сочинений в четырех томах |
Фазиль Абдулович Искандер, Анатолий Андреевич Ким, Евгений Иванович Носов и др. - Рассказы советских писателей Жанр: Советская проза Год издания: 1976 Серия: Библиотека «Дружбы народов» |
Другие книги из серии «Избранные произведения в двух томах»:
Ахмедхан Абу-Бакар - Ожерелье для моей Серминаз Жанр: Советская проза Год издания: 1980 Серия: Избранные произведения в двух томах |
Ахмедхан Абу-Бакар - Снежные люди Жанр: Советская проза Год издания: 1980 Серия: Избранные произведения в двух томах |
Джозеф Конрад - Фрейя Семи Островов Жанр: Классическая проза Год издания: 1959 Серия: Избранные произведения в двух томах |
Константин Михайлович Станюкович - Избранные произведения в двух томах. Том 2 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1988 Серия: Избранные произведения в двух томах |