Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> За далью непогоды


Культурология, этнография Книга представляет собой фундаментальное исследование взаимосвязи православия и русской литературы на протяжении веков. Автор, Михаил Дунаев, известный филолог и литературовед, рассматривает влияние православия на развитие русского литературного языка, жанров, тематики и мировоззрения писателей. Эта часть книги, состоящая из первого тома, посвящена древнерусской литературе. Дунаев исследует истоки православия в русских славянских землях, его роль в становлении...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Прекрасная воровка. Дэни Коллинз
- Прекрасная воровка

Жанр: О любви

Год издания: 2015

Серия: Harlequin. Любовный роман (Центрполиграф)

Вячеслав Васильевич Горбачев - За далью непогоды

За далью непогоды
Книга - За далью непогоды.  Вячеслав Васильевич Горбачев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
За далью непогоды
Вячеслав Васильевич Горбачев

Жанр:

Советская проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "За далью непогоды"

Роман Вячеслава Горбачева посвящен людям труда, представителям одной из интереснейших профессий наших дней. Автор рассказывает о гидростроителях, возводящих электростанцию в суровых условиях сибирского Заполярья, в зоне вечной мерзлоты. Романтика края не заслоняет от писателя реальных трудностей. Сложными предстают в романе образы начальника строительства Гатилина, молодого ученого и инженера Басова, поварихи Почивалиной, шофера и экскаваторщика Бородулина, парторга стройки Алимушкина и других. Герои романа стремятся к активному самоутверждению в жизни. Они борются за счастье, идеал которого не однозначен и зависит от той нравственной позиции, которую каждый из них выбирает.


Читаем онлайн "За далью непогоды". Главная страница.

За далью непогоды

Книгаго: За далью непогоды. Иллюстрация № 1
Книгаго: За далью непогоды. Иллюстрация № 2
Книгаго: За далью непогоды. Иллюстрация № 3
Книгаго: За далью непогоды. Иллюстрация № 4
…МИР БУДЕТ СЧАСТЛИВ ТОЛЬКО ТОГДА, КОГДА У КАЖДОГО ЧЕЛОВЕКА БУДЕТ ДУША ХУДОЖНИКА, ИНАЧЕ ГОВОРЯ, КОГДА КАЖДЫЙ БУДЕТ НАХОДИТЬ РАДОСТЬ В СВОЕМ ТРУДЕ.

Огюст Роден

I

Никто не знает, почему река впадает в реку, а та в море, и никто не может изменить путь воды. Но русские пришли в тундру и на первой реке построили город. Они дали городу хорошее имя — Барахсан, что значит радость и счастье жизни, и сказали: а теперь сделаем здесь море!.. И старый охотник-нганасан Касенду Вантуляку смеялся над ними: как остановят реку, когда даже скалы Большого Порога не удержали ее?..

Касенду Вантуляку думал о мудрости предков. Они умели вложить в свои наставления и заветы такую силу, что из тьмы далеких веков слова их дошли ясными до нынешнего дня и такими же уйдут в завтра.

Пой хвалу тому ветру, который несет твой парус, — говорила одна из пословиц. И она хранила в себе мудрость многочисленного когда-то народа, истаявшего по дороге Времени и Истории, как тает по весне глубокий снег в тундре, — только рыхлые лоскуты его остаются в сумрачных складках гор. В памяти поколений стерлось имя изрекшего эту истину, которая и теперь поучала нганасана не столько противоборству, сколько наивной хитрости и долготерпенью жизни. Да ведь и как иначе?! Распростершийся под небом полуночи Край Льдов и Мрака редко милостив к человеку; горе тому — «ямалы, кумансей!»[1] — кто не признавал его извечного владычества!..

С мудрым покорством судьбе и настойчивостью, достойной удивления и похвалы, поучал Вантуляку юное племя древним законам рода, но чем дальше, тем больше речения предков становились не понятными им, и Вантуляку, избегая неясностей древнего слога, терпеливо втолковывал, что нганасан, прежде чем отправиться в путь, должен восславить и благословить дело, которое задумал исполнить, и путь, по которому должен идти.

От рода к роду непререкаемо соблюдался этот завет, однако похоже на то, что Касенду стал его последним хранителем, хотя были у Вантуляку и сыны, и внуки, и у внуков свои сыновья.

Народ Вантуляку, насчитывающий всего несколько сот человек, когда-то заселял бескрайнюю и безбрежную, как океан, Таймырскую тундру — от Енисея на западе до Хатанги на востоке. Многоводная Пясина, или Нямы — мать-река, кормила рыбой, тайга и тундра давали оленя — несущего жизнь, много пушного зверя и птицы. Но страшны и необоримы злоба и гнев многочисленных койка — идолов, насылавших на нганасан повальные болезни, голод и мор, бескормицу на оленей и лихие ненастья. За тысячу лет ненасытные койка погубили тысячу тысяч его соплеменников, кажется, уже и имя последнего нганасана должно было исчезнуть с земли, этой холодной и неприветливой их владычицы, но маленькие нганасаны оставляли и оставляли в тундре свое семя, готовые скорее погибнуть здесь, чем уйти в чужие, обжитые дали.

Еще дед старого Вантуляку говорил ему, словно считывая с листа книги великую тайну нганасанского рода, что черный закат ожидает Касенду на склоне жизни, — быть может, он, Касенду Вантуляку, будет последним из нганасан, которому никто не закроет глаза и не будет рядом сородича, чтобы тело его предать погребению. Вантуляку и верил, и не верил этому жуткому предсказанию, освященному заклинаньями древнего предка, но повальная чума год за годом без стрелы и пули выкашивала оленьи стада, редели чумы в стойбищах, и, видя это, помудревший от седин Касенду в конце концов смирился с суровым и непреложным, как закат солнца, предназначением своей судьбы. Если что и поддерживало силы слабеющего Касенду, так это одно только, что ему нельзя было умереть прежде других, и потому он жил: ведь еще кочевали, кочевали по тундре редкие нганасанские чумы, и он долго и терпеливо ждал --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.