Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Первые листы


Книга «Праздники в детском саду» Светланы Хворостухиной представляет собой сборник сценариев детских праздников, предназначенных для воспитателей дошкольных учреждений. Это ценный ресурс для педагогов, которые хотят разнообразить и обогатить праздничные мероприятия в своих группах. Основным достоинством книги является ее всеобъемлющий характер. В ней освещаются праздники на все случаи жизни, включая Новый год, 8 Марта, День Победы и другие важные события. Автором продуманы все детали...

Николай Федорович Григорьев - Первые листы

Первые листы
Книга - Первые листы.  Николай Федорович Григорьев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Первые листы
Николай Федорович Григорьев

Жанр:

Советская проза, Детская проза, Повесть, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Советские издания

Изадано в серии:

Повести

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Первые листы"

Славен город Лейпциг. На германской земле есть не менее значительные и более древние города, но в историю Лейпцига легло событие, сделавшее его особенно близким нам, советским людям.

Читаем онлайн "Первые листы". [Страница - 7]

Россию к рабочему, будет передаваться из рук в руки, читаться многими, и важно, чтобы газета не истрепалась. Однако плотная бумага должна быть вместе с тем тонкой, чтобы пограничный жандарм, даже обыскивая человека, везущего «Искру», не обнаружил бы газету ни запрятанную в чемодане, ни вшитую в подкладку пальто или костюма.

Соображения эти Владимир Ильич не стал высказывать типографщику, а просто сказал, какая бумага для русской газеты желательна.

— Бумага в Лейпциге найдется на любой вкус, — сказал Рау, — об этом не беспокойтесь, бумагу я приобрету. А шрифт припасен у вас?

Вопрос озадачил Ленина. Рау объяснил:

— Русского шрифта я не держу, мне ненадобен. И в продаже он редкость…

Возникло препятствие, какого Ленин не ожидал, и, кажется, серьезное…

А Рау продолжал, как бы размышляя вслух:

— Заказы из России бывают, но выгодны они лишь крупным фирмам — там и ассортимент русских шрифтов, и особый персонал в типографии… — Помолчав, добавил: — Знаю фирму, где печатают Библию для России, но ведь не придешь, не попросишь мешок шрифта. Сразу: «Кому? Куда? Для чего?» — и угодишь в полицию.

Можно себе представить огорчение Владимира Ильича, но он нашел в себе силы даже улыбаться. Терпеливо ждал, до чего же типографщик договорится, что предложит… Но тот назвал новое препятствие.

— Шрифта у вас нет, товарищ русский учитель. Впрочем, если бы вы и со шрифтом приехали — мало пользы. Нужен наборщик, умеющий набрать русский текст. Поставьте, к примеру, меня к кассе с русскими литерами. Только запутаюсь, дело испорчу. Для меня что китайская грамота, что русская никакой разницы.

Пришлось Владимиру Ильичу из Лейпцига уехать.

* * *
Вскоре Ленин возвратился, но уже не один. Своего спутника, прилично одетого молодого человека, представил Герману Рау:

— Знакомьтесь. Товарищ Иосиф Блюменфельд, наборщик.

— Вернер… — смутившись, вставил названный.

— Да, да, — подтвердил Владимир Ильич, — партийная кличка товарища «Вернер».

Рау понимающе кивнул:

— Будем звать Вернером.

Иосиф Блюменфельд был поляк, не вынесший царского гнета и бежавший из Польши (как известно, самостоятельное Польское государство в XIX веке перестало существовать: произошел так называемый раздел Польши, иначе сказать, разорванную на клочья страну поглотили Россия, Австро-Венгрия и Пруссия). В Варшаве сидел царский наместник. Он наложил запрет на польские газеты, книги, на самый польский язык. И Блюменфельд на родине, чтобы прокормиться, стал наборщиком русских текстов. Оказавшись эмигрантом, он вступил в партию социал-демократов и, горя ненавистью к русскому самодержавию, почувствовал единомышленника в Ленине. Познакомился с Владимиром Ильичей, выполнял кое-какие его партийные поручения. «Он очень дельный наборщик и хороший товарищ. Он всей душой предан делу», — писала о Блюменфельде Н. К. Крупская. В Лейпциг ехать согласился, не спрашивая для чего: если Ленин позвал, — значит, так надо. И только в кабинете Рау узнал, что предстоит ему поработать наборщиком.

Пылкий и нетерпеливый, товарищ Иосиф так и расцвел. Захотел тут же поглядеть, каков шрифт, какая гарнитура.

А шрифта-то и нет… Человек растерялся.

Однако первый номер «Искры» был отпечатан. Каким образом? Естественно, при помощи шрифта. Но как был раздобыт мешок русских литер, осталось неизвестным. Можно лишь сказать, что без участия немецких товарищей, в том числе социал-демократа Германа Рау, рискованная эта операция осуществиться не могла.

Итак, шрифт добыт. Но он в центре города, в тайнике. Не ближний край перетащить мешок свинца, из улицы в улицу, в предместье! Сколько встречных пешеходов, гуляющих, любопытных и просто зевак, надо миновать… Решено было переправлять шрифт в Пробстхайду по частям, чтобы в случае провала носильщика не лишиться всего. Эта груда свинца была сейчас для Ленина дороже несметных богатств, о каких только в сказках сказывается.

Иосиф Блюменфельд не отходил от Ленина, твердил: «Мне поручите, мне…»

— Успокойтесь, — отвечал Владимир Ильич, — нельзя так. Вы как горячечный.

Блюменфельд сразу менялся, изображая человека спокойного, рассудительного, какой не дрогнет перед опасностью.

Владимир Ильич был в затруднении. Блюменфельд прекрасный товарищ, готов за правое дело жизнь положить, а самообладания в себе не воспитал… Но выбора нет: налицо Блюменфельд и опять Блюменфельд — --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Первые листы» по жанру, серии, автору или названию:

Зелёные листы из красной книги. Вячеслав Иванович Пальман
- Зелёные листы из красной книги

Жанр: Военная проза

Год издания: 1982

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики