Петр Алексеевич Ширяев - Внук Тальони [компиляция]
Название: | Внук Тальони [компиляция] | |
Автор: | Петр Алексеевич Ширяев | |
Жанр: | Советская проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Советская Россия | |
Год издания: | 1976 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Внук Тальони [компиляция]"
"Внук Тальони" — еще одна замечательная глава отечественной литературной "истории лошади". Эта повесть, продолжающая традиции "Холстомера" и "Изумруда", — самое известное из произведений Петра Ширяева.
Читаем онлайн "Внук Тальони [компиляция]". [Страница - 78]
— Здравствуйте, Аристарх Сергеевич! — проговорил Лутошкин, подходя вместе с Никитой к Бурмину, и, показывая на Никиту, добавил раздельно: — Позвольте познакомить вас… Никита Лукич Лыков, хозяин Внука Тальони, сына Лести.
1
Ногавки — кожаные предохранители, которые надеваются лошади на пясть или плюсну для предохранения от ушибов во время движения.(обратно)
2
Чек — специальный ремень, помогающий лошади при быстрой езде, держать голову поднятой, вследствие чего она идет более устойчивой рысью.(обратно)
3
Денник — отдельное помещение для лошадей в конюшне, где лошадь не привязывается и может свободно передвигаться.(обратно)
4
Американка — специальный двухколесный экипаж (качалка) на тонких дутых шинах. Впервые был привезен в Россию американскими наездниками.(обратно)
5
Машистый жеребец — лошадь с размашистым ходом.(обратно)
6
Тротт — тихая рысь. (Прим. авт.)(обратно)
7
Флюид — лекарственная смесь, применяется для растирания лошадей в целях усиления кровообращения или как охлаждающее средство.(обратно)
8
Кобыла сейчас должна приехать без сорок… — Это выражение означает, что лошадь проходит дистанцию 1600 метров на 40 секунд быстрее тех 3-х минут, которые установлены как контрольные (минимальные) для прохождения этого расстояния. Такой своеобразный счет времени сохранился у наездников до сих пор.(обратно)
9
Сплав — сговор, сделка (жаргон лошадников-беговиков). (Прим. авт.)(обратно)
10
Брошу… за флагом. — Для каждого возраста лошади установлен так называемый флаг, разница во времени, которая допускается между финиширующей лошадью и последующими лошадьми. Лошадь, оставшаяся за флагом, теряет право на получение какого-либо места и полностью лишается призовых сумм.(обратно)
11
Будет на сбою — то есть лошадь перейдет с движения рысью на галоп, что не допускается при рысистых испытаниях. Лошадь, сделавшая 4–5 таких сбоев на дистанции, выбывает из соревнований. Сбой во время прохождения финишного столба (9 а галопом столб) лишает ее какого-либо места и вообще дисквалифицирует.(обратно)
12
Крэк — лучшая лошадь в тренерской конюшне или на ипподроме.(обратно)
13
Полуторная без двенадцать — 400 метров пройдено лошадью за 33 сек.(обратно)
14
Полкруга без двадцати трех — 800 метров за 1 мин. 07 сек.(обратно)
15
Курба — болезнь ног у лошадей. (Прим. авт.)(обратно)
16
Две четырнадцать — означает, что лошадь прошла дистанцию 1600 метров за 2 мин. 14 сек.(обратно)
17
Спид — наивысшая способность лошади к броску при прохождении дистанции.(обратно)
18
Сторновка — немятая солома, получаемая при специальном обмолоте. (Прим. ред.)(обратно)
19
Исплек — простонародное выражение, обозначающее вывих или полувывих плече-лопаточного сустава у лошади, который приводит к атрофии мышц плеча и другим заболеваниям плечевого пояса.(обратно)
20
Торпище — грубая пряжа или соломенные рогожи, применяемые для подстилки под ноги, под зерно, на возы. (Прим. ред.)(обратно)
21
Мас — человек; ловак — лошадь.(обратно)
22
Човый — хороший (жаргон барышников). (Прим. авт.)(обратно)
23
Лох — мужик, деревенщина. (Прим. авт.)(обратно)
24
Лава — деньги. (Прим. авт.)(обратно)
25
Полуторная без десять — 400 метров за 35 сек.(обратно)
26
Шестой сзади — лошадь, вырывающаяся раньше времени вперед, штрафуется, то есть берет старт позади общей шеренги лошадей. (обратно)--">
Книги схожие с «Внук Тальони [компиляция]» по жанру, серии, автору или названию:
Валентин Саввич Пикуль - Избранные романы-3 + Исторические миниатюры". Компиляция. Книги 1-7 Жанр: Историческая проза Год издания: 2021 Серия: Избранные романы |
Илья Захарович Вергасов - Избранное Жанр: Советская проза Год издания: 1982 |
Олег Борисович Меркулов - На двух берегах Жанр: Современная проза Год издания: 1979 |
Алексей Александрович Малышев - Повесть о таежном следопыте Жанр: Советская проза Год издания: 1966 |
Другие книги автора «Петр Ширяев»:
Виктор Афанасьевич Савин, Петр Алексеевич Ширяев, Константин Николаевич Алтайский и др. - Всемирный следопыт, 1930 № 05 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1930 Серия: Всемирный следопыт (журнал) |
Петр Алексеевич Ширяев - Внук Тальони [компиляция] Жанр: Советская проза Год издания: 1976 |
Петр Алексеевич Ширяев - Форестьера Жанр: Советская проза Год издания: 1990 |